您的位置: 专家智库 > >

李永安

作品数:47 被引量:206H指数:7
供职机构:陕西中医药大学更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金陕西省哲学社会科学基金陕西省教育厅科研计划项目更多>>
相关领域:语言文字医药卫生文化科学农业科学更多>>

文献类型

  • 45篇中文期刊文章

领域

  • 23篇医药卫生
  • 23篇语言文字
  • 5篇文化科学
  • 1篇农业科学
  • 1篇艺术

主题

  • 33篇中医
  • 19篇翻译
  • 11篇英语
  • 10篇译名
  • 7篇中医翻译
  • 7篇中医名
  • 7篇中医名词
  • 7篇教学
  • 6篇英译
  • 5篇中医药
  • 4篇院校
  • 3篇英语教学
  • 3篇语言
  • 2篇研究生英语
  • 2篇医学英语
  • 2篇医学院校
  • 2篇术语翻译
  • 2篇中医脉象
  • 2篇中医名词术语
  • 2篇中医院校

机构

  • 45篇陕西中医药大...
  • 1篇西安体育学院
  • 1篇广西中医药大...

作者

  • 45篇李永安
  • 11篇李经蕴
  • 8篇董娜
  • 6篇田杨
  • 6篇史文君
  • 5篇卢琰
  • 5篇申艳星
  • 4篇侯茜
  • 4篇马伦
  • 2篇侯洁诚
  • 2篇柳玉玲
  • 2篇梁静
  • 2篇曲倩倩
  • 2篇王治梅
  • 1篇蒋基昌
  • 1篇薛俊梅
  • 1篇黄广平
  • 1篇陆小玲
  • 1篇霍美宁
  • 1篇李琳

传媒

  • 10篇中国中西医结...
  • 6篇亚太传统医药
  • 4篇陕西中医学院...
  • 4篇成都中医药大...
  • 3篇中国科技翻译
  • 3篇西部中医药
  • 2篇海外英语
  • 1篇大众科技
  • 1篇价值工程
  • 1篇时珍国医国药
  • 1篇江西中医学院...
  • 1篇食品工业
  • 1篇中医教育
  • 1篇文教资料
  • 1篇术语标准化与...
  • 1篇中西医结合学...
  • 1篇陕西教育(高...
  • 1篇中华医学教育...
  • 1篇广西中医药大...
  • 1篇疯狂英语(理...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 1篇2018
  • 6篇2017
  • 4篇2016
  • 2篇2015
  • 1篇2014
  • 3篇2012
  • 4篇2011
  • 2篇2009
  • 1篇2008
  • 4篇2007
  • 4篇2006
  • 4篇2005
  • 2篇2004
  • 3篇2002
  • 1篇2000
  • 1篇1994
47 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文学化中医语言英译探讨被引量:2
2017年
受《黄帝内经》语言及"崇古"文化心理的影响,造就了中医语言文学化。以中医名词为例,分析文学化中医语言的表现方面及其翻译,提出放弃中医语言文学化的外衣,译出其真正的医学所指。
李永安
关键词:中医语言文学化翻译
奈达的翻译理论在中医翻译中的应用被引量:24
2006年
美国当代著名的翻译理论学家奈达(EugeneA.Nida)在翻译《圣经》时提出了许多翻译观点和理论。这些观点和理论对今天的中医翻译实践有很大的现实指导意义。本文通过具体实例,说明奈达的翻译观点和理论在目前中医翻译实践中的重要应用。
李永安李经蕴
关键词:奈达翻译理论中医翻译
《实用汉英中西医词典》编撰体例创新探讨
2016年
本文通过比较研究两本词典《汉英医学大词典》和《实用汉英中西医词典》中的编写体例,提出了在后者编写体例上的创新。作者提出,体例的制定是为了给读者查阅词典提供便利,要避免给阅读造成障碍,影响阅读连贯性的体例。同时,在不影响美观的前提下,尽量减少印刷符号,节省版面。
李永安
关键词:体例
基于民族文化自信的中医翻译策略研究被引量:11
2017年
自清朝晚期以来,中国一直处于文化劣势。受其影响,在汉译英时,中国翻译界也长期追求译文向译入语和译入语文化接近。然而,该种翻译实践不利于中国文化向外推介。通过理论研究和问卷调查,提出语义翻译是增强民族文化自信的主要中医翻译策略,可有效传播中医文化和中国文化,有利于提高中国文化软实力。
李永安
关键词:中医翻译文化自信翻译策略语义翻译
互联网背景下中医译名标准化方案推广机遇、挑战与对策被引量:3
2016年
中医药学凝聚着深邃的哲学智慧和中华民族几千年的健康养生理念,是中国古代科学的瑰宝,也是打开中华文明宝库的钥匙。中医学作为中国文化复兴的一个重要组成部分,如何向全世界推广中医研究成果将是一个非常值得关注的问题。但由于长期无统一的译名标准,中医翻译界一直是各自为政的状态,中医译名的标准化则成为中医学是否能在世界范围内大规模顺利推广的先决条件。
董娜李永安田杨申艳星侯洁诚卢琰侯茜史文君马伦
关键词:中医药学译名互联网中华民族中国文化养生理念
模糊学理论在中医翻译中的应用被引量:2
2011年
文章从模糊学入手,探讨汉语言和中国文化的特点,提出针对中医语言的特点,可以将模糊学理论应用在中医翻译中,以求理想化翻译效果。
李永安李经蕴
关键词:中医翻译
词素层译法在中医名词术语翻译中的应用被引量:17
2005年
词素层译法是实现中医名词术语标准化的科学翻译方法之一。其最大的优点是这种方法译出的名词术语更符合科技名词术语的形式要求。本文研究了词素层翻译的历史,探讨此法在中医名词术语翻译中的应用,指出该方法在中医名词术语翻译中要把握一个度,不可过度使用。
李永安
关键词:术语翻译中医词素译法翻译方法
常用中国推拿手法名英译探讨被引量:3
2007年
本文从理论上探讨了中国推拿学中常用推拿手法名英译的原则和方法;同时拟译出了常用推拿手法名。作者意在促进常用推拿手法名的英译标准化,进而推动整个中医名词英译标准化进程。
李经蕴李永安
关键词:中医英译
陕西中医学院英语系办学思路被引量:5
2007年
2004年6月,陕西中医学院英语系成立。英语专业(中医药方向,简称中医英语)招生始于2001年9月。我院06年11月接受了教育部本科教学工作评估。教育部评估专家给予了“优秀”的结果。在迎评促建强劲东风的吹拂下,我院的办学思想经过较长时间的讨论凝练,最终出台。在学院办学思想的指导下,英语系办学思路的研讨经过一段时间后,也落下了帷幕。
李永安李经蕴
关键词:办学思想语系中医英语中医药方
全球化背景下中医院校外向型针推专业英语教学模式改革探讨被引量:4
2005年
随着全球化的发展,中医针灸疗法在国际上广泛地应用和迅速地传播,国内外对具有国际交流能力的高级针灸专业人才的需求也迅速增加。为了适应国内外市场对外向型针推专业人才日益增长的需求,为了拓宽中医院校毕业生的就业路子,为了减轻国内针推专业应届毕业生的就业压力,从1999年开始,国内部分中医院校对针推专业教学计划和课程设置进行了改革,开设外向型针推专业。其中主要的措施是增大基础英语课时和增设医学英语课程,
李永安
关键词:中医院校外向型针推专业英语教学
共5页<12345>
聚类工具0