张喆
- 作品数:8 被引量:10H指数:2
- 供职机构:山东中医药大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字医药卫生文化科学自然科学总论更多>>
- 基于中医英语语料库的中医术语英译标准研究被引量:1
- 2022年
- 目的比较世界中医药学会联合会颁布的《中医基本名词术语中英对照国际标准》(ISNTCM)和世界卫生组织颁布的《WHO西太区传统医学名词术语国际标准》(ISTTM)两大中医术语英译标准在论文发表实践中的使用情况。方法收集两大标准的原始资料并转换为Excel和TXT格式,统计各自的词组和单词数量。收集《中医杂志》英文版和《美洲中国医学杂志》自创刊以来至2019年9月发表的中医药论文共计202篇,建成小型的中医英语语料库,检索两大标准的词组和单词在语料库中的词频。结果两大标准的共有单词超过了各自的特有单词,提示其核心词素基本一致,但是由于搭配的不同导致各自的特有词组多于共有词组。检索两大标准在语料库中的词频发现,同一中文术语所对应的英译,ISNTCM的词频一般高于ISTTM的词频,提示ISNTCM在中医药论文发表实践中的被接受程度高于ISTTM。结论中医术语英译标准既要符合中医学、语言学等学科的语言规约性,又要遵循“约定俗成”的原则。以语料库为工具,检验已有标准在实践中的使用情况,为理论研究提供实证证据支持,是解决理论层面争议的有效手段。此外本研究也表明可以尝试语料库技术建立中医术语英译词典或英译标准。
- 张喆徐丽闵玲姚秋慧张玥
- 关键词:世界中医药学会联合会世界卫生组织中医术语英译语料库词频
- 2022世界卫生组织中医国际标准术语与已有中医术语英译标准的比较——脏象术语部分
- 2023年
- 目的中医术语英译标准化是中医药国际传播的基础。因此在本研究中,探讨了2022世界卫生组织中医国际标准术语(WHO22)与已有的世界中医药联合会的《中医基本名词术语中英对照标准》(ISNTCM)与世界卫生组织的《西太地区传统医学名词术语国际标准》(ISTTM)在脏象术语的异同,希望通过本研究能进一步完善中医术语的英译标准。方法收集已有的术语标准的电子版,提取脏象部分术语,转换为Excel表格;提取2022世界卫生组织中医国际标准术语中的脏象术语,做同样的处理。比较WHO22与ISNTCM、ISTTM的异同。结果WHO22标准中,脏腑术语共有170条。ISTTM中共收录脏象术语83条,ISNTCM收录了215条。ISTTM与WHO2022在常用的脏象术语上一致,但WHO22未单独将五脏、六腑、奇恒之腑的各个脏器的名称列为单独的术语。在ISNTCM与WHO22的比较中,两个标准的脏象术语基本上一致,很多术语的英译也只是稍有差异。结论WHO在2022年所发布的世界卫生组织中医国际标准术语体现了中医英译标准的最新的成果,是中外学者共同探讨和合作的成果。但由于该标准没有明确其翻译原则或选词原则,使得在术语翻译中存在着前后不一致的问题,此外也未在信息技术快速发展的背景下采用新的技术方法。
- 张喆徐丽蒋建勇
- 关键词:语料库语言学翻译原则
- 以学术英语为内容的大学英语教学改革展望被引量:1
- 2021年
- 本文对学术英语的概念与分类进行了介绍,对国内外院校学术英语的发展现状进行了总结分析。结合我校多个专业发展以及学生英语能力提高的实际情况,借鉴国内外院校的经验,提出了进行以学术英语为内容的大学英语教学改革。初步设想首先进行一般学术英语(EGAP)的教学改革,继而深入进行专业学术英语(ESAP)的教学改革,提高我校大学英语教学水平和学生成绩,为我校的特色名校建设贡献一分力量。
- 张喆徐丽
- 关键词:大学英语教学改革学术英语
- 一份教材的评估——适合自己的才是最好的
- 2008年
- 笔者站在使用者的角度,对大学英语(全新版)综合教程做出评估,提出教材所不同于传统教材的全新理念,但同时也提到在教材使用过程中所出现的不足之处和改正办法,旨在对大学英语教材编写提出建设性意见。
- 张喆徐丽
- 关键词:大学英语教材评估
- 基于语料库中医脏腑术语英译标准比较被引量:7
- 2023年
- 中医学对外传播,需要借助英语进行。为了改变中医术语翻译混乱的现状,世界中医药学会联合会和世界卫生组织提出了各自的翻译标准。但这些标准是否符合中医英译的实际情况,还需要进一步研究。本文中尝试使用语料库研究方法,对已有的中医术语英译标准进行比较。
- 张喆徐丽闵玲姚秋慧张玥
- 关键词:中医术语英译中医英译翻译标准
- 基于网络药理学和分子对接探讨三黄泻心汤治疗阿尔茨海默病的机制
- 2023年
- 运用网络药理学方法探讨三黄泻心汤治疗阿尔茨海默病(Alzheimer′s disease, AD)的作用机制。利用中药系统药理学数据库与分析平台检索并筛选出三黄泻心汤的有效成分及作用靶点。通过GeneCards数据库检索并筛选出AD相关靶点,维恩图获取药物与疾病交集靶点。使用STRING数据库得到蛋白质-蛋白质相互作用(protein-protein interaction, PPI)网络信息。使用Cytoscape构建药物-有效成分-靶点-疾病网络与PPI网络图,通过DAVID数据库对共同靶点进行GO(gene ontology)和KEGG (Kyoto encyclopedia of genes and genomes)分析。使用SYBYL-X 2.1.1软件进行分子对接验证。筛选出三黄泻心汤47个有效成分,71个药物与疾病交集靶点,主要活性成分为槲皮素、β-谷甾醇、汉黄芩黄素、黄芩新素、半枝莲种素、苏荠苎黄酮,核心靶点为IL-6、TNF、IL-1β、VEGFA、TP53。GO功能分析主要涉及药物反应、缺氧反应、细胞迁移的正向调节、一氧化氮生物合成过程的正调控等生物过程,KEGG分析主要涉及癌症通路、HIF-1信号通路、TNF信号通路等通路。分子对接结果显示,β-谷甾醇、半枝莲种素等核心成分,与TP53、IL-6等核心靶点之间有着较强的结合能力。初步阐释了三黄泻心汤可通过调节HIF-1、TNF等信号通路,从而抑制Aβ聚集与tau磷酸化、阻断乙酰胆碱酯酶活化、抑制炎症进而干预阿尔茨海默病。
- 王一帆张喆田财军
- 关键词:网络药理学分子对接阿尔茨海默病三黄泻心汤
- 基于翻译能力要素的中医英译课程开发研究被引量:2
- 2022年
- 以国内外译界对翻译能力的界定为基础探讨中医英译能力要素的构建,认为其包含内驱力、英汉双语能力、翻译理论知识、翻译实践能力和中医知识等。提出需要开发以培养中医药对外传播交流人才为目标、以中医英译理论与英译实践为基础、以培养中医英译能力为核心的中医英译课程,培养复合型中医英译人才,以推进中医药国际化进程和中医药文化“走出去”战略的实施。
- 闵玲张喆徐丽
- 关键词:翻译能力中医英译课程开发
- 中医基础理论英语教学的探索
- 目前国内外已经广泛开展了中医基础理论的英文教学,但存在着很多不足.针对中医基础理论英语教学的不足,本文提出了要制定完善的中医基础理论英语教学的大纲,组织中医基础理论英语教学的团队.团队的骨干成员应为既懂中医,又能熟练掌握...
- 张喆徐丽
- 关键词:中医基础理论英语教学师资力量