朴艺丹
- 作品数:28 被引量:39H指数:4
- 供职机构:辽东学院更多>>
- 发文基金:辽宁省社会科学规划基金辽宁省科技厅基金辽宁省教育厅高等学校科学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>
- 论朴泰远中国古典小说翻译取向的形成原因被引量:1
- 2016年
- 在韩国被誉为20世纪30年代韩国现代主义代表作家,在朝鲜被誉为最高历史小说家的朴泰远通过其一生的文学创作活动,取得了著作等身的辉煌成就。不仅如此,他还在文学翻译领域取得了不俗的成就。他始终对中国古典小说翻译情有独钟,究其原因,学界说法不一。本文在对各类说法进行梳理的基础上,从成长经历、时代环境、创作意识等方面分析总结了朴泰远翻译取向形成的真实原因。希望可以借此为朴泰远文学世界的研究提供一个全新的视角。
- 朴艺丹
- 关键词:中国古典小说
- 韩国电影翻译之片名翻译方法被引量:3
- 2011年
- 电影的译名如电影原片名一样,对一部电影的宣传及推广起着举足轻重的作用。然而在翻译领域,对片名翻译乃至整个电影翻译的重视程度远不如文学作品翻译,韩国电影翻译也不例外。目前韩国电影片名翻译主要采用的方法有直译法、换译法、移位法、音译法、增减法等。无论采用哪种翻译方法都要做到在追求商业价值的同时,既要忠实于影片内容和风格,也要兼顾原片名的内涵和艺术性,同时还要达到功能上的对等。
- 朴艺丹
- 关键词:翻译方法
- 把握黄金坪开发历史机遇 推动丹东经济新发展被引量:1
- 2011年
- 随着中国获得黄金坪百年承租权,丹东这个中国最大的边境城市再次成为各界关注的焦点,丹东也因此而获得了百年不遇的发展机遇。想要把握好这一难得的历史机遇,既要了解黄金坪开发的相关背景,也要认识丹东所要面临的问题和自身具备的优势。这不仅有利于黄金坪开发,也有利于丹东经济的发展,有利于推动辽宁经济乃至整个东北亚区域经济的发展。
- 朴艺丹
- 基于目的论的小说文本翻译策略研究
- 2021年
- 功能学派目的论认为小说隶属于表情型文本类型,而这一类文本的翻译目的是创造性地再现其作为艺术类体裁的审美功能。本文通过分析小说文本类型的功能特点,从词汇、语法、语用、文化等层面提出具有针对性的翻译策略,以期实现基于目的论的翻译功能。
- 朴艺丹
- 关键词:目的论小说文本翻译技巧
- 试从韩剧看“韩流”影响及其启示被引量:9
- 2006年
- “韩流”一个新的名词正充斥着人们的生活,并逐渐被大众所接受。而在这背后的本质却是中韩文化的一次碰撞。如何理解“韩流”?如何对待她与中国文化的碰撞与融合?正是本文所要阐述的问题。
- 朴艺丹
- 关键词:传统文化韩国文化中国文化大众文化
- 职业需求导向下的韩语教学文化导入策略研究
- 2020年
- 随着中韩经贸合作不断加深,从事韩语相关工作的中国人与日俱增,该群体却因文化差异遭遇着各种职场难题。需求分析结果显示除了语言能力,具备跨文化交际能力对于提高工作效率、提升职场幸福感、实现个人的职业发展大有裨益。为更好地实现韩语学习者与人才市场的对接,传统韩语教学应从韩语学习者需求入手,结合多层次的教学方式,加强职场文化的导入。
- 朴艺丹
- 关键词:韩语教学文化导入职业教育
- 基于平行语料库的汉朝翻译教学模式研究
- 2023年
- 随着大数据时代的到来,以语料库为工具对语言进行研究的语料库语言学在语言研究的诸多领域已受到广泛关注且日益彰显其价值和发展潜力。在语料库语言学观照下,自建服务于朝鲜语专业学生翻译需求的教学平行语料库,探索语料库与翻译教学的结合,构建基于平行语料库的汉朝翻译教学模式,不仅有助于提高汉朝翻译课堂的教学效率,而且有利于提高学生的翻译能力和实践能力。
- 朴艺丹
- 关键词:平行语料库语料库语言学
- 中韩翻译教学中的韩国茶文化导入研究
- 2019年
- 茶文化是韩国传统文化中的高品位、高层次文化象征,将韩国茶文化导入到中韩翻译教学过程当中,可以通过培养韩语学习者的文化适应能力,提高文化认同感的同时,达到提升双语转换能力的目的.而在茶文化导入教学过程中要以建构主义理论为指导,精心选择教学内容、用心进行教学设计,才能达到预期效果.
- 朴艺丹
- 关键词:茶文化文化导入
- 韩国新体诗翻译之我见
- 2011年
- 韩国诗在韩国文学中占有非常重要的地位,韩国新体诗又是韩国诗的重要组成部分,而目前国内在韩国文学翻译中,对新体诗翻译的重视度还远远不够。这是由于译者不仅要有出色的中韩两国语言的驾驭能力,而且还要充分了解诗的语言以及创作新体诗的时代背景、社会背景和写作背景,并在此基础之上准确表达原诗内涵,巧妙再现原诗韵律,还要兼顾诗的艺术性,展现诗的意境美。
- 朴艺丹
- 关键词:新体诗翻译
- 试论朝鲜语笔译考试改革方案被引量:1
- 2011年
- 朝鲜语笔译是重视理论和实践相结合的课程,要求学生在掌握笔译方法和技巧的前提下将其灵活地运用到实际翻译实际当中。而现行朝鲜语笔译考试方式没有能够充分体现这一课程的特点,因此要通过考试方式改革突出课程特点,实现测试成绩的公平化、客观化和合理化,引导学生养成脚踏实地、务实进取的学风,同时推动课程教学内容、教学方法等方面的改革,为培养社会所需要的实用型外语人才而做出努力。
- 朴艺丹
- 关键词:考试方式