吴静
- 作品数:11 被引量:16H指数:3
- 供职机构:东莞理工学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学更多>>
- 译者主体性在文学翻译中的体现——以《水浒传》中人物绰号的翻译为例被引量:2
- 2011年
- 译者的翻译活动具有主体性。在阅读原著、语言转换、译文创作时,译者的主体性和创造性通过意识形态的取向、翻译策略的选择和译者创造性介入体现出来。通过对赛珍珠和沙博理两个《水浒传》英译本中人物绰号翻译的分析,可以清楚地发现不同译者不同的主体性。
- 吴静
- 关键词:译者主体性翻译策略创造性介入
- 试论翻译多样性的合理存在被引量:1
- 2011年
- 在后现代解构主义翻译理论中,译者在翻译中的主体地位得以确立。译者有着自己的意识形态、翻译方法和创造性的表达。而在互文的网络中,原作的意义不再确定不变。译者主体性和互文文本相互作用而形成了多样的译本。
- 吴静
- 关键词:译者主体性互文性
- 网络英语教学中听力策略的运用被引量:3
- 2006年
- 主要研究以多媒体网络为媒介进行大学英语教学的高校学生英语听力策略的使用情况;对听力成绩较好的学生和听力成绩较差的学生的听力策略使用方面的差异进行了比较和分析,并得出相应的结论.
- 李忠华邱革加李文新吴静
- 关键词:听力策略
- 杯子
- 1.本外观设计产品的名称:杯子。;2.本外观设计产品的用途:本外观设计产品用于喝水或者咖啡、饮料。;3.本外观设计产品的设计要点:图案、形状及其结合。;4.最能表明本外观设计设计要点的图片或照片:主视图。;5.省略视图:...
- 吴静张俊竹吴雨桐
- 从女性主义视角看赛珍珠对《水浒传》中女性形象的传译被引量:5
- 2012年
- 女性主义要求对经典文学作品中的女性形象进行重新评价与提升,培养一种真正从女性视角进行阅读的女性读者。赛珍珠是首位把中国古典名著《水浒传》翻译为英文的译者,作为一位接受过西方教育又精通中国文化的女性译者,她在翻译过程中对小说中被异化的女性形象进行了不同的解读,体现了其所具有的女性主义意识。
- 吴静
- 关键词:女性主义译本水浒传
- 大学英语听力策略之言语行为的探讨被引量:1
- 2009年
- 言语行为理论是语用学的核心理论之一,根据这一理论,一个人说话会同时完成三种行为:言内行为、言外行为和言后行为.言语行为理论研究的焦点主要是言外行为,它试图解释说话者的言外之意.探讨如何运用这一理论,可以帮助学生在听力过程中加深对听力材料中出现的言外之意的理解.
- 吴静鲁硕
- 关键词:言语行为理论听力教学语境
- 翻译文本的互文性延伸被引量:3
- 2013年
- 从互文性的角度探讨原文与译文的互文关系以及译文在新的语言文化网络中所生成的新的互文关系,认为译文带着译者独特的互文记忆和翻译目的生成于新的语言文化网络中,成为译语文化系统中的一个新的节点,从而论证了翻译与创作的互动生成所形成的新的互文网络可以使译入语文化更加丰富多彩。
- 吴静
- 关键词:翻译文本互文性
- 互文性视角下的电影片名翻译
- 2011年
- 电影片名要求言简意赅,往往包含有丰富的互文内涵,这就直接导致了翻译难度的增加。在翻译电影片名时,译者如果能够从互文性的角度来考虑,处理好原文的互文指涉,巧妙地对原片名的互文空间进行保留、替换、减少或者增加,就能使其功能在新的文化互文网络中得到更好地实现。
- 吴静
- 关键词:互文性电影片名翻译
- 网络时代大学生英语学习策略的调查研究被引量:1
- 2013年
- 在互联网普遍运用的时代,学生更加积极地成为英语学习的主体,而学生的学习观念及对学习策略的使用是决定其英语学习成败的重要因素。以东莞理工学院2010级人力资源专业和2010级商务英语专业学生为对象,对两者英语学习观念及策略的差异进行了问卷调查,并对相关统计数据进行了分析讨论,指出了两组被试之间存在的差异并提出改进建议。
- 吴静郑金苗陈欣怡陈洁芳
- 关键词:语言学习观念
- 基于人工智能的口译自动测评系统
- 本发明公开了基于人工智能的口译自动测评系统,包括收纳箱、电动伸缩杆、口译设备本体、密封装置和移动装置,所述收纳箱上端为开口设置,所述电动伸缩杆设于收纳箱内底壁上,所述口译设备本体设于电动伸缩杆的自由端上,所述密封装置设于...
- 张放陈敏吴静