您的位置: 专家智库 > >

赵博

作品数:11 被引量:8H指数:2
供职机构:沈阳建筑大学外国语学院更多>>
发文基金:辽宁省社会科学规划基金辽宁省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学建筑科学更多>>

文献类型

  • 10篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 3篇文学
  • 2篇文化科学
  • 1篇自动化与计算...
  • 1篇建筑科学

主题

  • 6篇翻译
  • 3篇犹太
  • 3篇马拉默德
  • 3篇翻译研究
  • 3篇《店员》
  • 2篇隐喻
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇语言
  • 2篇小说
  • 2篇伯纳德·马拉...
  • 1篇帝国意识
  • 1篇行业知识
  • 1篇言意
  • 1篇意识形态
  • 1篇隐喻翻译
  • 1篇英国小说
  • 1篇英文小说
  • 1篇优化设计
  • 1篇语料库建设

机构

  • 11篇沈阳建筑大学
  • 1篇大连外国语大...

作者

  • 11篇赵博
  • 4篇任淼
  • 1篇王莹

传媒

  • 5篇沈阳建筑大学...
  • 3篇通化师范学院...
  • 1篇辽宁省交通高...
  • 1篇沈阳工程学院...

年份

  • 1篇2021
  • 3篇2020
  • 2篇2018
  • 1篇2017
  • 3篇2015
  • 1篇2014
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
建筑英语翻译人才培养模式探究——以沈阳市高校为例被引量:2
2017年
以沈阳市高校建筑英语翻译人才的培养现状为出发点,指出了目前建筑英语翻译人才培养存在着很多问题,如培养目标不够完善、教学手段单一、师资力量不强、教师专业能力欠缺等,探讨了适合于沈阳乃至全国的建筑英语翻译人才的培养方法,并提出了应用型翻译人才的培养方案,以期使培养出的建筑英语翻译人才具有较强的翻译能力和行业知识,为国家建筑领域的进一步发展做出应有的贡献。
任淼赵博
关键词:翻译能力行业知识
伯纳德·马拉默德小说中的受难式伦理主题探究
2018年
在犹太人的理念中,犹太伦理观与犹太受难意识是他们在进行日常行为时所要遵守的准则。在犹太人看来,犹太伦理观与受难意识所表现的精神世界带给他们的震撼要远远大于物质世界对于他们的刺激。伯纳德·马拉默德也在他的小说中释放这一思想,在他看来,犹太伦理受难意识表现出了人类在精神世界方面的可贵之处。马拉默德在其小说中展现出了具有人文关怀性的犹太伦理受难意识,这对现代社会仍然具有促进作用。
赵博
关键词:受难意识
英国小说中的帝国意识与殖民话语建构被引量:1
2015年
作为昔日的世界王者,大英帝国曾经拥有着大量的殖民地,也在这些殖民地表现出了强大的帝国主义意识形态。作为意识形态的传播手段,英国小说给予整个世界不断的影响。但是作为曾经的殖民宗主国,英国小说中所表现出来的主体意识形态具有很深的帝国殖民特色。以笛福、狄更斯以及康拉德为代表的各个时期的小说家们的作品中都不断地流露出来这种带有帝国殖民色彩的叙述。因此,只有深入地探究这些作家所创作的作品的本质特征,我们才能更好地把握其中所蕴含的深刻的帝国意识以及殖民话语体系。
任淼赵博
关键词:帝国意识殖民话语意识形态
犹太《圣经》中的文化元典意识
2014年
犹太《圣经》是犹太人文化之源,同时也对其他民族在文化与文明方面有着很大的影响。作为一部举世闻名的典籍,犹太《圣经》不仅传递着神学意识与神学思想,也在世俗生活中对人们的思想意识与文化建构起着巨大的作用。对于其他典籍来说,《圣经》具有一种文化上的文本效应,可以为后期的民族文本起到引领的作用;《圣经》作为一部元典在其文本的叙述中具有独特的言语构成,这种言语构成传达出了一种典籍的语言意识;《圣经》中的神话故事与人物描写在某种程度上也体现出了非形式化的审美意识,突出了具体化的思维模式以及具象化的文学性特征,体现出了异乎寻常的美学意识。
赵博王莹
关键词:语言意识美学意识
认知文体学视角下的翻译研究
2015年
从认知文体学视角对翻译理论进行了研究,解读了翻译的文体学是文化翻译的一种表现,从文学与非文学视角对于翻译现象进行了探究。详细分析了文体在翻译中的作用,研究了文体与翻译研究的认知转向以及认知文体视角下的翻译虚饰,旨在从认知文体方向对翻译研究做出相应的探索。
任淼赵博
关键词:认知文体学
基于VR虚拟行为实验的云智小镇示范区优化设计研究
特色小镇随着我国城市化进程的推进以及城市产业住宅区域化趋势在近些年来的高速发展,小镇配套的商业区也随之大量兴建,成为了小镇建设中不可或缺的一部分。与传统的商业街区不同,特色小镇的商业区对于街区体验、环境品质、服务效率有着...
赵博
关键词:优化设计
文献传递
认知隐喻视角下的翻译研究——以《店员》为例
2020年
小说语言的转换涉及人们对语言意义的认知以及语言深层含义的语用效果,这些都为隐喻在翻译中的意义传达奠定了基础。以美国犹太作家伯纳德·马拉默德小说《店员》中的语言隐喻转换为研究对象,通过其语言风格的隐喻性分析了《店员》所展现的认知隐喻现象对语言习得及翻译的作用,进一步探讨了小说《店员》中的语言风格在语言转换中的作用。
赵博周冰怡
关键词:认知隐喻翻译语言风格语言习得语言转换
父与子的纽带——解析马拉默德小说《店员》中的犹太父子关系被引量:1
2015年
"父与子"自古是希伯来民族的文化母题。"天父"上帝与以色列(犹太)"子民"的这种具有原生质意义的对立统一关系是《旧约》的核心内容,并在犹太文学中得到了恒定的表现。马拉默德透过父子之间既相互依存又相互对抗的矛盾关系,来探讨具有现代意识的犹太人在传统与现代之间所遭遇的错位和尴尬。在他的小说里,一方面,父辈是引导子辈实现精神升华的向导,也是犹太传统价值观的传播者;另一方面,子辈对父辈的背离与对抗又体现着犹太文化中人与上帝之间的契约。通过对马拉默德的犹太父子观的探究,尤其是他的小说《店员》中的犹太父子母题的探讨,以揭示马拉默德创作中"父与子"的文化构因,进而说明父子关系的矛盾统一性构成了马拉默德小说的叙事主体。
任淼赵博
关键词:文化母题契约
隐喻翻译下的认知机制与语用机制探究
2020年
隐喻作为一种修辞现象,在语言交流的准确性方面起着很大的作用。笔者以认知语言学中的隐喻转换为研究对象,着重研究源语与目标语言在相互转换过程中的隐喻映射,并从认知机制与语用机制方面分析了隐喻翻译对语言习得及翻译转换的作用,为语言层面的隐喻映射及翻译研究提供一定的借鉴。
赵博刘安硕
关键词:隐喻翻译语用机制
语料库视角下英文小说的比喻解读与翻译--以伯纳德·马拉默德的小说《店员》为例被引量:1
2021年
英文小说在语言表达与修辞运用方面有其独具的特质,不仅体现了鲜明的语言特色,也传达了多种文化特色。对于英文小说的翻译既要考虑其语言的表达,又要注重其文化传承与传播。从语料库研究的视角对美国著名犹太裔作家伯纳德·马拉默德的小说《店员》汉译本中的修辞,尤其是比喻辞格的汉译进行了研究,通过语料翻译的对比、统计、分析,指出了如何在英文小说翻译中既保留原文的文化特色,又使目标读者理解原文的精髓。
赵博
关键词:语料库比喻小说翻译
共2页<12>
聚类工具0