您的位置: 专家智库 > >

龚淑梅

作品数:7 被引量:7H指数:1
供职机构:开封大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 3篇文学
  • 2篇文化科学
  • 1篇哲学宗教

主题

  • 2篇心理
  • 2篇英语
  • 2篇翻译
  • 2篇悲剧
  • 1篇心理距离
  • 1篇心理障碍
  • 1篇学生主体性
  • 1篇学习外语
  • 1篇意译
  • 1篇音译
  • 1篇英语翻译
  • 1篇英语写作
  • 1篇英语写作课
  • 1篇语言
  • 1篇语言实践
  • 1篇直译
  • 1篇审美距离
  • 1篇特色美食
  • 1篇贫穷
  • 1篇评改

机构

  • 7篇开封大学
  • 2篇浙江理工大学

作者

  • 7篇龚淑梅
  • 1篇周金洁
  • 1篇付明端

传媒

  • 6篇开封大学学报
  • 1篇开封教育学院...

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2004
  • 2篇2002
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
在理想与现实、自由与传统之间游走——由依莎贝尔爱情婚姻的悲剧看19世纪西方妇女解放中的困惑被引量:1
2004年
无论任何一个时代,爱情、婚姻、家庭总是社会的基本问题。对于《一位女士的画像》中的女主人公依莎贝尔来讲,当自己所坚持的独立自由的理想与传统思想发生冲突时,她既不愿完全放弃自我,又不能放弃名存实亡的婚姻,并非完全自由的心灵使她无法摆脱女性头脑中深层传统意识的羁绊,去追求自己的理想。痛苦的婚姻生活注定了她悲剧的命运。通过分析依莎贝尔的这种情感状态,我们可以重新诠释和理解近代西方妇女的命运。
龚淑梅
关键词:悲剧
学习外语需要克服的几个心理障碍
2002年
学习外语需要克服急于求成、自卑感和盲目性等心理障碍 ,并掌握科学的学习规律和方法。只有这样 。
龚淑梅
关键词:心理障碍外语学习自卑感语言实践
误从贫穷走向高级的贫穷——对《了不起的盖茨比》中主人公悲剧命运的解读被引量:1
2014年
《了不起的盖茨比》是20世纪美国作家菲茨·杰拉德的代表作。对于主人公盖茨比的悲剧命运,历来有众多解读。很多人认为,他的悲剧反映出美国梦的破灭。我们从人性的角度出发来分析,还可以看出,主人公的悲剧也是由其内在的不自由所引发。
龚淑梅
关键词:《了不起的盖茨比》悲剧命运迷失
琥珀之爱——论《无声告白》里亲子命运的轮回被引量:3
2015年
美籍华裔女作家伍绮诗的《无声告白》探讨了身份危机、人生成就、种族、性别、家庭以及个人道路等问题。小说中描写了两对母女,反映了她们三代人的生活。虽然两对母女的人生形态截然不同,但结局似乎一样:两个女儿都未能实现自我,她们背叛了自己,也背叛了自己的母亲;两位母亲都永远地失去了自己的爱女。这种命运轮回的悲剧告诉我们:人不能在爱中迷失,而要在爱中成长。
龚淑梅
关键词:轮回自省
目的论视角下中原特色美食名称翻译探讨被引量:1
2018年
中原特色美食具有极大的对外传播价值。但是,当前中原特色美食名称的翻译还没有统一标准,缺乏规范,这直接影响中原特色美食的对外传播。在中原特色美食名称的翻译中,应以目的论为指导,采用直译、意译和音译相结合的策略,这样做能够增强翻译的准确性,改善中原饮食文化的传播效果。
苗思雨龚淑梅
关键词:目的论直译意译音译
英语写作课教改探讨被引量:1
2002年
英语写作课教师应坚持以学生为本的教学思想 ,注重培养学生全过程积极参与写作的能力 。
周金洁龚淑梅
关键词:英语写作学生主体性作文评改写作目的写作过程
“审美距离”对专门用途英语翻译的效用探析
2016年
在接受作品的过程中,不同的期待视野暗示作品的意义与读者解读之间存在"审美距离",这种距离为理解原文提供了伸缩的空间。在实际的翻译工作中,译者可采用增补法、类比法等翻译手法拉近作者、读者和译者之间的时空距离,使原文信息在目的语读者心中产生反响。在考虑读者运用母语时的固定思维和审美的基础上,译者应尽量使译文既符合读者原有的接受模式,又能完整而准确地展现原作的思想内容和艺术效果。
付明端龚淑梅
关键词:审美距离心理距离
共1页<1>
聚类工具0