您的位置: 专家智库 > >

郑敏芳

作品数:30 被引量:26H指数:3
供职机构:西藏民族大学外语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金国家民委科研基金西安社会科学规划基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学历史地理更多>>

文献类型

  • 26篇中文期刊文章

领域

  • 19篇语言文字
  • 5篇文化科学
  • 3篇文学
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇历史地理

主题

  • 8篇翻译
  • 7篇英译
  • 4篇英语
  • 4篇格萨尔
  • 4篇《格萨尔》
  • 4篇IT
  • 3篇英译研究
  • 3篇语料
  • 3篇语料库
  • 3篇史诗
  • 3篇景点
  • 3篇汉译
  • 3篇汉语
  • 2篇大学生
  • 2篇学术价值
  • 2篇史诗《格萨尔...
  • 2篇门票
  • 2篇母语
  • 2篇景点门票
  • 2篇汉英翻译

机构

  • 26篇西藏民族大学
  • 1篇中央民族大学
  • 1篇西安外事学院

作者

  • 26篇郑敏芳
  • 8篇弋睿仙
  • 5篇崔红叶
  • 5篇郭彧斌
  • 3篇王敏
  • 2篇龚江平
  • 2篇高全孝
  • 1篇周润年
  • 1篇杨臻
  • 1篇赵家红
  • 1篇展卫华
  • 1篇王孟娟
  • 1篇李萌
  • 1篇丁阿宁
  • 1篇刘晓艳
  • 1篇丹曲

传媒

  • 4篇西藏民族大学...
  • 2篇黑龙江教育学...
  • 2篇西藏研究
  • 2篇西藏教育
  • 2篇西藏民族学院...
  • 2篇吉林省教育学...
  • 1篇渭南师范学院...
  • 1篇燕山大学学报...
  • 1篇重庆三峡学院...
  • 1篇内蒙古电大学...
  • 1篇成都理工大学...
  • 1篇宁波广播电视...
  • 1篇枣庄学院学报
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇学周刊(上旬...
  • 1篇黑龙江生态工...
  • 1篇科教导刊
  • 1篇民族翻译

年份

  • 1篇2022
  • 1篇2021
  • 2篇2020
  • 3篇2018
  • 4篇2017
  • 6篇2015
  • 8篇2014
  • 1篇2013
30 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
英语中的虚主语“it”和汉语中的虚主语“他”异同之比较
2014年
"it"和"他"可分别做英语和汉语中的虚主语,他们之间既有相同之处又存在差异。相同之处在于它们自身都只有语音而无实际意义,而且均为第三人称。差异体现在使用它们的文体不同、功能不同、指代不同及其和谓语的一致性不同。
郑敏芳弋睿仙
关键词:IT
景点门票英译问题研究
2014年
门票作为景点的"门面"对景点旅游形象建构至关重要,根据纽马克文本分类理论门票具有信息功能和呼唤功能,西藏景点门票英译主要问题在于句法结构和选词搭配,翻译时应遵循简明原则和可接受原则,准确传达原语内涵。
弋睿仙郑敏芳
关键词:门票英译
国内藏族学生英语语法教学研究述评
2017年
国内藏族学生英语语法教学已有数十年的历史,但其研究还处于起步阶段,本文以"中国知网"搜集到的相关成果为研究对象,分析了当前国内藏族学生英语语法教学研究的现状及存在的问题,并指出未来研究的趋势,以期为今后国内藏族学生的英语语法教学研究提供一定的参考,从而提高藏族学生的英语学习效果。
郑敏芳崔红叶
关键词:藏族学生英语语法教学
汉英平行语料库的自我构建
2015年
基于语料库的翻译研究已经成为一种主要趋势,但大型语料库出于种种原因仅对少数教师和研究者开放,可及性不高。当前,网络技术和相关语料库软件持续发展,研究者根据兴趣自建特色小型语料库,为教学和科研服务是完全可行的。简单高效的建库方式可以有效降低语料库建设门槛,促进语料库技术的推广。
崔红叶郑敏芳
关键词:自我构建
藏族典籍翻译研究述略被引量:2
2021年
藏族典籍翻译研究有着重大的学术价值及现实意义,然而目前的相关研究还不甚充分。本文厘定了"藏族典籍"的概念,分析了藏族典籍的翻译路径,并阐释了藏族典籍翻译中呈现的特殊现象,以期为学科发展、中华民族共同体意识及人类智慧的传承略尽绵薄之力。
郑敏芳赵家红
藏族大学生英语学习研究综述被引量:2
2014年
本文对我国近十年的针对藏族大学生的英语教育研究进行了分类描述,并尝试指出该领域未来的研究方向。
龚江平丁阿宁郑敏芳杨臻
关键词:藏族大学生英语学习
藏汉翻译:互证互鉴、中华民族共同体的生动体现--访周润年教授被引量:1
2022年
中央民族大学周润年教授,多年从事藏学教学和研究工作,成果颇丰。文章中,周润年阐释了藏文史籍、藏文法典的价值及其翻译、研究的意义,并指出藏文文献翻译中需要注意的问题,对藏学、翻译学研究及铸牢中华民族共同体意识等都有着深远的影响和积极的意义。
郑敏芳盛俊军周润年
关键词:学术价值翻译
翻译目的论视域下西藏景点名称英译规范化研究被引量:2
2017年
景点名称翻译是旅游资料翻译中的首要任务,当前西藏景点英文名存在多个版本,缺乏统一性和规范性。以西藏湖泊类景点英文名为研究对象,对现存英文名进行分类分析,发现其翻译主要围绕选择何种标准使译名规范化的问题,并从翻译目的论的角度对两套主要标准,即我国制定的国内标准和国际通行的藏语地名标准进行了对比和分析,认为翻译目的论对西藏湖泊类景区名称翻译具有现实的指导意义。目的原则可以较为妥善解决这一问题,提出西藏景点名称翻译时宜以游客为中心,采用国际上关于藏族地名的通行译法,这对景点名称的规范化具有现实意义。
弋睿仙郑敏芳
关键词:景点名称目的论
西藏民族大学早期的传播形象——以《西藏的变迁》为例
2020年
《西藏的变迁》(英文名称Tibet Transformed)是伊斯雷尔·爱泼斯坦先生撰写的记录西藏民主改革前后西藏社会变迁的一部经典英文巨著,它既是新中国早期西藏对外传播的一部重要著作,也是新中国第一部内容多次涉及西藏民族大学的公开发行的对外传播著作。借力于该著作和爱泼斯坦先生的国际名望,西藏民族大学得到了很好的对外传播,彰显了其在西藏民主改革和社会主义建设中的重要地位。
高全孝郑敏芳郭彧斌
关键词:爱泼斯坦
活态史诗《格萨尔》:中外合璧、大有可为——访杨恩洪研究员被引量:1
2017年
中国社会科学院民族文学研究所研究员杨恩洪,长期从事藏族英雄史诗《格萨尔》及其说唱艺人的研究、藏族妇女口述历史研究等。杨恩洪阐释了《格萨尔》的学术价值和国外学界的研究状况,对外语专业师生的《格萨尔》研究、《格萨尔》复译、《格萨尔》学以及藏族文化传播都有着积极的作用和深远的影响。
郑敏芳弋睿仙
关键词:史诗《格萨尔》学术价值
共3页<123>
聚类工具0