张彬
- 作品数:12 被引量:27H指数:3
- 供职机构:河北工程大学更多>>
- 发文基金:河北省社科联项目河北省教育厅人文社会科学研究项目河北省社会科学发展研究课题更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 关联理论和大学英语听力教学被引量:1
- 2010年
- 文章从关联理论角度阐释分析听力理解同时以平时听力教学中的材料为例,分析了如何运用关联理论指导听力教学及其对日常听力教学的启示,包括引导学生根据最佳关联原则确定词义、消除歧义,加强背景知识介绍等。
- 张彬
- 关键词:确定词义
- 邯郸旅游文化视域下成语的英译研究被引量:2
- 2013年
- 成语典故文化是邯郸最具特色的历史文化,成语的翻译与文化是密不可分的,也是连接不同文化的桥梁和纽带。在成语翻译的过程中,要结合邯郸旅游文化的特点,运用异化和归化的翻译策略,以促进文化的传播,从而加速邯郸旅游文化产业的发展。
- 高楠梅娟张彬
- 关键词:旅游文化英译策略
- 思维、文化与诗歌意象的翻译被引量:3
- 2008年
- 本文从中西方思维方式的差异造成的语言表达上的不同及文化背景知识的不同分析诗歌意象的翻译,尤其将重点放在不同的文化对诗歌意象翻译的影响上,旨在通过这种分析帮助读者更加深入的理解、评析诗歌的翻译。
- 张彬
- 关键词:中西方思维方式文化差异
- 语言磨蚀理论下的“五步教学法”被引量:1
- 2017年
- 语言是沟通和交流的重要工具,在现代教育中受到的重视程度越来越高。如何提高学生的语言水平,培养创新型、复合型人才,是当前高校面临的重要课题。我国在语言教学中投入虽多,但收效不高,原因之一就是不注重语言磨蚀问题。语言教育要加强对语言磨蚀现象的重视和研究,将其与我国语言教学结合起来,从而探讨新形势下语言教学的新策略。
- 张彬
- 关键词:语言磨蚀教学大纲语言学习
- 试论《江雪》中模糊的翻译
- 2010年
- 中国古诗词常具有模糊性。这种模糊性使得古典诗歌意蕴丰富,耐人寻味的同时,也加大了英译的难度,本文以《江雪》的三首译诗为例,分析了诗歌中模糊的翻译,并指出成功的译诗是能够在译文中再现原诗的模糊美,为此可以灵活的采用多种翻译策略。
- 张彬
- 关键词:古典诗歌翻译
- 从中西思维方式的差异看汉英翻译被引量:5
- 2006年
- 由于受不同的文化背景、经济制度及地理环境等因素的影响,中西方民族的思维方式以及观察事物的角度、对同一事物的认识都不相同。这些不同导致了中西方语言的表述上的差异。通过对这些差异的对比分析,能帮助英语学习者更好地把握两种语言表达的差异,在英语翻译过程中更准确的表达思想。
- 张彬
- 关键词:语言差异
- 对翻译等值理论的认识被引量:5
- 2008年
- 本文回顾了翻译等值理论产生发展的历史,分析了有关对翻译等值理论局限性的评述,得出了自己的认识即:等值是有层次的,译语不可能在所有层次上与原语实现对等。所谓的等值是相对的等值,不同于数学意义上的绝对的对等。并结合翻译等值理论的意义指明翻译等值仍应是译者奋斗、追求的目标。
- 高楠张彬任自峰
- 关键词:翻译等值
- 后现代主义观照下中国影视剧研究——以《大话西游》为例被引量:7
- 2009年
- 文章运用后现代主义的相关理论分析香港无厘头电影《大话西游》。着重分析了该影片对传统艺术表现形式的颠覆,主要表现在以下几个方面:对传统主题的颠覆、对传统形象的颠覆、对传统叙事手法的颠覆。其颠覆有其成功的一面,它融入的现在元素给观众耳目一新的感觉,具有一定的娱乐功能;但另一方面,它又会造成传统故事精髓的损失。
- 孙光勇张彬李静静
- 关键词:后现代主义颠覆传统叙事模式
- 新时期翻译教学中人文素质的培养与教学改革探索
- 2018年
- 翻译教学几乎贯穿于翻译活动的所有环节,因此在进行翻译教学的过程当中,不仅需要重视对翻译技巧与翻译方法的传授,同时还要注重对学生人文素质的培养。基于此,本文针对新时期背景下的翻译教学,从人文素质的角度着手提出了教学改革思路。
- 康玫张彬
- 关键词:翻译教学人文素质教学改革
- 大学四级深度阅读中的关联与推理
- 2015年
- 运用关联理论的相关概念分析了大学英语四级考试深度阅读的主旨大意题以及推理判断题,试图从关联的角度为考生应对深度阅读理解提供一个较新的视角。
- 张彬
- 关键词:推理判断题