冯艳春
- 作品数:9 被引量:4H指数:1
- 供职机构:内蒙古工业大学外国语学院更多>>
- 发文基金:全国教育科学“十一五”规划课题更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 反思性教学对内蒙古地区大学英语教师专业发展的影响
- 进入20世纪80年代以来,在外语教学研究的领域,其热点发生了悄然的转向,即从教学方法与学习转向外语教师教育与专业发展。与此同时,以“反思性教学”为核心的教师发展模式蓬勃发展起来。国内外许多学者对教师专业发展与反思性教学进...
- 冯艳春
- 关键词:反思性教学
- 文献传递
- 反思性教学在内蒙古地区高校英语教师中的开展现状及其对策被引量:2
- 2015年
- 反思性教学是近20-30年来世界各国教育界关注的焦点,但内蒙古地区针对高校英语反思性教学的研究寥寥无几,此调查与研究旨在促进我区高校英语教师系统有效地反思,为大学英语教师专业发展和全面成长提供指引。首先,对反思性教学的涵义进行简要梳理和概括;其次,对于内蒙古地区高校英语教师反思现状进行调查分析;最后,从反思概况、反思内容、反思途径、反思效果和反思困难与挑战等五方面,总结调查结果,给出相关建议与对策。
- 冯艳春李梅
- 关键词:反思性教学高校英语教师
- 学术英语视听说课程教学的问题与对策被引量:1
- 2018年
- 通过学术英语视听说课程的教学尝试,总结教学问题,提供相应对策,展望未来学术英语课程的蓝图,为今后的大学英语教学改革提供参考和启示。
- 冯艳春田忠山花拉
- 关键词:学术英语视听说课程
- 风格标记理论视角下的风格再现探究--以张白桦译作《初秋》为例
- 2021年
- 风格是作家和艺术家的艺术特色,也是作家和艺术家成熟的标志,具有多样性、模糊性和独特性的特点。一篇译作成功与否取决于能否再现原作风格。本文以风格标记理论为指导,以张白桦《初秋》英译本为研究对象,从形式标记和非形式标记两个维度探究译文对原文的风格还原和再现。
- 冯艳春田玉霞
- 张白桦翻译思想研究被引量:1
- 2022年
- 当代文学翻译学者张白桦译著量大质优,覆盖面广泛,独译量大,然而译界对其论述不够全面,未曾就其翻译思想进行全面探究。这里首先厘清翻译思想的内涵,廓清翻译思想的范围;扼要说明张白桦译著的社会影响力,作为论文的研究缘起;然后概述张白桦及其译事活动;最后从翻译选材、翻译策略、翻译方法、翻译风格四个维度来挖掘张白桦翻译思想。这里首次尝试对张白桦的翻译思想系统概括,旨在为当代翻译家研究提供个案参考。
- 冯艳春
- 关键词:翻译思想翻译选材翻译方法翻译风格
- 风格在《初秋》汉译本中的再现
- 2022年
- 风格是作品中语言和非语言的个性特征,也是衡量文学翻译作品的重要因素之一。本文首先澄清了风格的定义,总结了风格的特征;其次概述了风格标记理论的含义,解析了微型小说原作《初秋》的五点语篇特征;最后运用风格标记理论中的形式标记和非形式标记方法,以张白桦译作《初秋》为研究对象,从用词特点、句式特征、段落安排、表意方式、人物心理描写等五方面来阐释译作对原作的风格再现,以期为微型小说风格翻译研究提供启示。
- 冯艳春
- 关键词:文体特征