佘协斌
- 作品数:29 被引量:68H指数:5
- 供职机构:中南大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>
- 译海诗坛一主将——悼念著名翻译家、诗人沈宝基教授
- 2002年
- 沈宝基,号金铎,笔名沈棋。1908年4月5日出生于人杰地灵的浙江平湖,他幼年时在程氏私塾和诒谷小学就读,十四岁进入上海中法学堂学习法文,是年考入上海震旦大学,读了三年预科。1925年震惊中外的五卅惨案发生,年轻的沈宝基愤而脱离教会学校,北上考入中法大学服尔德学院。1928年毕业时成绩名列前茅,获公费留学法国里昂大学。
- 佘协斌
- 关键词:沈宝基翻译家翻译出版译诗诗人
- 法国诗歌翻译在中国被引量:2
- 1996年
- 本文介绍中国译家翻译法国诗歌的情况,着重评述了李思纯、戴望舒、沈宝基三位译诗者,并对法国诗人雨果的诗作的翻译和法国名诗《恶之花》的翻译分别做了比较性的研评。
- 佘协斌
- 关键词:诗歌翻译
- 既然当之无愧,何妨当仁不让——评许渊冲先生的译论与译绩被引量:1
- 2006年
- 本文全面评述许渊冲先生的译论与译绩,指出其译论具有中国特色:理论与实践相结合,言简意赅,自成体系,注重创新,在传承中发展,肯定了他视翻译如创作,为中西文化交流做出的重大贡献。
- 佘协斌
- 关键词:译论
- 中国翻译之最与第一被引量:2
- 2003年
- 佘协斌杨青
- 关键词:历史成绩翻译理论翻译实践
- 柳鸣九与世界文学被引量:2
- 2000年
- 柳鸣九,1934年生,湖南长沙人。1953年毕业于湖南省立一中,同年考入北京大学西语系,毕业后赴中国社会科学学部文学研究所工作,1964年转到中国社会科学院外国文学研究所;1981年后,多次赴美国、法国进行学术考察。
- 佘协斌
- 关键词:世界文学研究文学史研究现代派
- 诗文共欣赏 译笔相与析——《沈宝基译诗译文选》序
- 2001年
- 沈宝基教授是享誉海内外的著名翻译家和诗人。他是我国最早系统翻译介绍法国文学的先驱之一。他所翻译出版的《巴黎公社诗选》、《贝朗瑞歌曲选》、《雨果诗选》、《雨果抒情诗选》、《罗丹艺术论》等译著,以及发表在各种刊物上的法国译诗,为广大读者所喜爱。据不完全统计。
- 佘协斌张森宽
- 关键词:文学翻译审美意识民族文化
- 中外译论百部述要
- 2009年
- 由方梦之主编的大型翻译研究百科全书——《中国译学大辞典》即将面世。该词典"译论百部"部分,甄选出一百部中外各个不同历史时期具有开创性与代表性的翻译研究著述,列为辞条进行介绍述评,从一个侧面展示了世界译学研究的丰硕成果。笔者录其要撰成此文。
- 佘烨易奇志佘协斌
- 法国现代散文诗鸟瞰——从贝尔特朗到圣琼-佩斯
- 2001年
- 当前世界文坛的一个热门话题是现代主义。这个重要文学思潮与流派,萌发于19世纪和20世纪之交的法国。现代主义是一种极为庞杂的文学现象.包括象征主义、达达主义、超现实主义、未来主义、立方主义、抽象主义、意象主义、表现主义、意识流、存在主义,等等。一个值得注意的现象是,这些为数众多而又相对独立的各个流派,不少发源于法国现代诗歌。而散文诗是法国现代诗歌的一个重要组成部分,其中不少是这些流派的代表作。故本文试图对法国现代散文诗作一扫描式的回顾,或许有助于对现代主义的讨论。
- 佘协斌
- 关键词:现代散文意象主义文学思潮达达主义
- 以喻论译与科学论证被引量:6
- 2002年
- 本文搜集整理了105例关于翻译功用、性质、标准、方法以及译者、作者、读者三者之间关系等方面的比喻。这些比喻化远知为近知,化繁复为简易,化抽象为具体,化深奥为浅显,已构成中外译论的重要组成部分。但对任何比喻都应用一分为二的辩证法全面进行考察,任何比喻都代替不了科学论证。本文对“艺人说”、“仆人说”、“叛逆说”、“美人说”等几类常见的比喻进行了初步的评析。
- 佘协斌梁海军
- 关键词:比喻外译译论译者叛逆仆人
- 澄清文学翻译和翻译文学中的几个概念被引量:15
- 2001年
- 本文对文学翻译与非文学翻译的主要区别,文学翻译与翻译文学的异同,翻译文学与外国文学、民族文学、比较文学的关系等问题进行了梳理和探讨,试图澄清某些似是而非的概念与模糊认识.
- 佘协斌
- 关键词:文学翻译翻译文学