谭益兰
- 作品数:25 被引量:53H指数:4
- 供职机构:西藏大学旅游与外语学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金北京市哲学社会科学规划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理文学更多>>
- 论藏族学生词汇学习误区与优化路径研究被引量:1
- 2021年
- 笔者在西藏从教十多年,发现大部分藏族学生英语词汇学习存在很大的误区:死记硬背英语单词和单一化的意思;不注重词性和词汇搭配,词汇学习效率低。语言教学成功的案例表明:英语教师在讲授语言知识尤其是词汇学习时,首先要注重词汇学习优化路径,通过各种方法调动学生学习英语兴趣,引导学生以正确地方法习得词汇和搭配,深刻认识到学习词汇搭配的重要性,形成自己的词汇语料库,帮助学生打下坚实的词语基础,提高生成句子的能力,从而提高藏族学生英语学习效果。
- 谭益兰
- 关键词:藏族学生
- 异化翻译与文化尊重:藏族民间故事《尸语故事》英译本特点分析被引量:4
- 2014年
- 《尸语故事》是一部流传很久的藏族古代故事集,藏族人民通过其中的故事来向下一代传授这个民族纯朴的道德观念、传统美德、生活经验等。《尸语故事》的思想和精神内容是正面的、积极的,因此受到了国内外很多学者的关注,并翻译成多种语言。《尸语故事》中出现了大量的藏文化特色浓郁的词汇、格言、习语,特别是谚语和俗语等。它们通俗易懂、言简意赅、形象生动、妙趣横生,是藏语言的精华之一。美国学者Sandra Benson通过采用异化翻译法最大程度地展现了原著的魅力,而不是一味地去迎合读者。这既是对原作的忠实,也是对弱小民族文化的尊重。
- 索朗旺姆高爽谭益兰
- 关键词:异化翻译
- 民族地区大学英语教材建设探析——以西藏大学为例
- 2015年
- 我国历年编写的大学英语教材是与当时的政治、经济、文化背景息息相关的,且至今仍未有专门针对民族地区生源的大学英语教材。文章以西藏大学为例提出建设该类教材的必要性,编写原则应当以有意义接受学习论为教材编写的指导思想,遵循区域性经济发展对人才的需求,突出实用性和民族文化特色。
- 谭益兰强巴央金陈华杰
- 关键词:民族地区大学英语教材
- 拉萨五星级酒店员工英语服务能力调查被引量:1
- 2020年
- 拉萨旅游资源丰富,每年都吸引了大量的国际游客.拉萨市内主要的五星级酒店是国外游客衣食住行等基本生活的物质承担者,也是旅游活动能够持续进行的重要保证.拉萨五星级酒店员工综合素质和服务能力,尤其涉外服务,即能否熟练使用英语交流,快捷高效地完成相应的服务,直接影响到酒店对外服务质量和评价,影响酒店的营业收入和品牌美誉度.因此,对五星级员工英语服务能力提出了较高的要求.文章对拉萨市五星级酒店员工英语服务能力现状采用问卷调查法、访谈法等多种方法进行调研,通过分析整理数据发现:拉萨五星级酒店员工存在学历偏低、员工英语服务能力普遍偏低等问题.为了解决此问题,文章提出了相应的对策:酒店建立健全长期的英语培训机制、提高薪酬待遇、培养员工的跨文化沟通能力等.
- 谭益兰王昊周洁
- 关键词:五星级酒店
- 藏汉英三语中基本颜色词的文化内涵异同研究被引量:2
- 2015年
- 各民族在长期的社会实践过程中发现:语言是文化最重要的载体。颜色词又是语言的一个重要组成部分,因此各种不同的民族文化赋予了颜色词丰富多彩的文化内涵。文章主要从藏汉英三语文化出发,探究了11个基本颜色词在这三种文化中的联想意义和文化内涵的异同点,提出跨文化交际和三语翻译工作中要尊重源语言内涵。
- 谭益兰孟红莲李伟超
- 关键词:基本颜色词文化内涵
- 西藏人口城镇化及其生态足迹分析
- 2023年
- 根据我国官方人口统计数据,在对西藏特殊地理条件下人口城镇化时空演化特征进行阐述的基础上,对其近期生态足迹展开科学分析。在研究中,除了统计西藏人口城镇化率与城镇就业率以外,还利用生物生产性土地面积、人均消费量等计算出2019年西藏的人均生态足迹和人均承载力,以反映现有人口城镇化趋势下的西藏生态足迹水平。结果显示:西藏的林地、草地、水域等产生生态盈余,尚能支撑西藏人口的进一步成长;同时,西藏城镇吸纳人口就业能力不足,加之耕地、能源化石用地和建筑用地等出现生态赤字,对西藏的人口城镇化进程存在一定制约。值得一提的是,西藏生态足迹已由早期的生态盈余局面部分地转向生态赤字,相关部门对此应该保持足够重视。
- 江卫华张若冰谭益兰
- 关键词:人口城镇化生态足迹
- 西藏高校大学英语教学存在的问题与改革探索
- 2020年
- 西藏高校大学英语教学总体效果不佳:学生英语语言基础不牢,听说跨文化交际能力不足。制约西藏高校大学英语教学主要因素有:一是师资匮乏,师生比严重低于教育部规定的标准,大班教学效果不佳;二是生源普遍英语基础非常差,还存在生源差异大的现实问题;三是分级教学存在级差略大。针对上述三大主要问题,结合2017年国家教育部最新颁布的《大学英语最新教学指南》,西藏高校要有针对性改革,具体措施如增加教师编制,以学生为中心,培养学习兴趣,利用智能终端等信息手段,开展自主学习和合作授课结合的混合式教学改革、更换注重学生听说的教材,提高学生跨文化交际能力。
- 谭益兰
- 关键词:英语教学西藏高校大学英语教学改革
- 藏医术语英译规范研究被引量:2
- 2022年
- 藏医术语英译规范是藏医国际传播的重要途径之一。藏医英译文献不规范问题由来已久,亟需改变。藏医英译宜采用“忠实回译原则”和“整体系统推介”原则,在具体翻译上可采用套译法、音译加注或“Tibetan+专有名词”等翻译方法。藏医术语英译规范应由相关部门积极组织精通英文的藏医专家、藏医文献研究者,厘定藏医术语,统一藏医英译,制定藏医术语英译的原则、方法和翻译标准,更好地实现藏医文化的国际传播。
- 谭益兰
- 关键词:翻译原则套译法
- 浅谈西藏公示语汉英翻译存在的问题及对策——以拉萨为例被引量:1
- 2012年
- 根据西藏自治区"十二五"规划,目标是把我区打造成"世界旅游目的地",这就需要建设一个有利于国际旅游的汉英双语标识语言环境。文章首先回顾公示语汉英翻译的研究现状,进而引出公示语的定义、功能和语言特色,然后结合拉萨公示语汉英翻译的现状分析提出存在的问题,最后提出合理有效的对策。通过研究,希望最终对我区公示语汉英翻译起到一个积极的作用。
- 谭益兰
- 关键词:世界旅游目的地
- 藏式菜单的汉英翻译现状与规范被引量:3
- 2014年
- 西藏"十二五"规划明确提出建设世界重要的世界旅游目的地,建立与西藏实际区情相适应的旅游标准化体系,鉴于内地其他省市已经陆续规范包括餐饮住宿在内旅游公共服务领域英语译文:如公布常见的1000多道菜肴的英译文等。作为独具民族风情的藏式菜肴,目前其英语译文问题还是很多,没有起到营销菜品和藏文化饮食文化外宣的作用,因此笔者通过实地调研拉萨市区知名的藏餐企业菜单汉英译文,发现以下问题:一是以菜单藏语音译拉丁转写的英语作为译文;二是音译加注的形式;三是藏语菜单虽是英语,表达不符合英语的表达习惯。针对上述问题,笔者借鉴已公开出版的汉英菜谱翻译,对我区藏式菜单汉英翻译规范工作提出了几点建设性的建议。
- 谭益兰
- 关键词:汉英翻译