您的位置: 专家智库 > >

胡静芳

作品数:15 被引量:25H指数:2
供职机构:广西师范学院外国语学院更多>>
发文基金:广西高等学校科研项目新世纪广东省高等教育教学改革工程项目广西省教育厅科研项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 12篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 8篇英语
  • 7篇翻译
  • 5篇口译
  • 5篇教学
  • 3篇大学英语
  • 3篇英语翻译
  • 3篇翻译教学
  • 2篇语境
  • 2篇任务型
  • 2篇任务型教学
  • 2篇文化
  • 2篇口译教学
  • 2篇口译能力
  • 2篇关联翻译
  • 2篇翻译能力
  • 1篇大学英语翻译
  • 1篇大学英语翻译...
  • 1篇亚教育
  • 1篇演讲
  • 1篇译本

机构

  • 13篇广西师范学院
  • 1篇广西医科大学

作者

  • 13篇胡静芳
  • 2篇邹长虹
  • 1篇李桂明
  • 1篇武明光

传媒

  • 4篇广西教育学院...
  • 3篇广西师范学院...
  • 1篇电影文学
  • 1篇咸宁学院学报
  • 1篇湖北经济学院...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇湖北函授大学...

年份

  • 1篇2014
  • 2篇2013
  • 5篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2008
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
大学英语翻译教学探析被引量:1
2012年
培养翻译能力是大学英语教学的重要组成部分,基于对非英语专业学生翻译能力的现状分析,指出了大学英语翻译教学的重要性和学生在翻译过程中存在的主要问题,并对如何提高学生的翻译能力提出了几点可行性建议。
胡静芳
关键词:大学英语翻译能力翻译技巧
简论印度尼西亚语言政策被引量:3
2012年
语言政策反映了国家或社会团体对于语言问题的根本态度。印度尼西亚多民族、多文化的社会特点决定了印度尼西亚语言上的多样化,其语言政策的制定受种族因素影响很大。印度尼西亚语言政策的制定是成功的模式。
邹长虹胡静芳
关键词:语言政策
大学英语任务型翻译教学实验及结果分析被引量:2
2012年
任务型教学提出在语言教学的过程中主要通过教师引导、学生积极参与来完成来自真实生活的任务,以此促进语言知识的掌握和应用语言进行交际的技能。任务型教学在大学英语翻译课程教学实践中具有可行性。教改结果表明任务型翻译教学在一定程度上有利于提高学生的翻译技能,激发学生的学习兴趣。
胡静芳
关键词:任务型教学英语翻译翻译技能
复合型英语翻译人才培养的几点思考——以广西高校为例被引量:12
2008年
我国对外经济、文化交流活动日趋频繁,规模逐渐扩大,经济市场的迅速发展加大了对外语翻译人才的需求。本文针对广西高校英语翻译人才培养现状的不足,探讨了有利于复合型英语翻译人才培养的教学方案,对复合型翻译人才的培养提出几点可行性建议。
胡静芳
关键词:翻译教学
关联理论指导下的社区英语口译探讨被引量:1
2013年
关联理论提出的最佳关联原则为交际的话语理解提供了较强的解释力,认为对话语的理解应依靠语境来寻求信息的关联并进行推理以求得语境效果。本文从关联翻译的标准和口译特性两个方面探讨关联理论对社区英语口译的指导作用,分析了口译过程中语意的明示、推理与传达过程,提出了关联推理有利于选择最佳译语来完成口译目的。
胡静芳邹长虹
关键词:关联翻译认知语境
公共英语交互式口译教学模式探讨被引量:1
2013年
以学生为主体的交互式口译教学模式要求教师根据口译特点、学生专业差异和教学情景,从译前、译中到译后,从课内到课外,从课堂到社会采用"交互"方法进行教学。学生个体是作为一个发现者、研究者、探索者去参与口译教学活动。这有利于提高学生实际语言运用能力,通过师生交互、生生交互、组内外交互的动态教学,促进学生口译知识的主动获悉并自觉吸收。
胡静芳李桂明
关键词:交互式教学口译能力
关联理论对字幕翻译的明示与指导被引量:2
2012年
字幕翻译最高标准是在规定的时空里提供相关性最强的高效度信息。本文在探讨关联翻译理论的基础上,分析了最佳关联、明示作用与字幕翻译的密切关系,提出字幕翻译要以构建最佳语境为目标,在关联翻译观指导下翻译的字幕可使观众付出最小的努力便能对剧情内涵完整地理解。
胡静芳
关键词:关联翻译理论字幕翻译
翻译目的论视角下戏剧翻译——以《推销员之死》两译本为例
2011年
戏剧的双重性决定了戏剧翻译不仅可以为文学系统服务,也更应为戏剧表演服务。然而两个系统对戏剧翻译的要求和评价标准却大相径庭,文学界常常以"对等论"来衡量戏剧翻译,而表演界则以"可表演性"来评价其翻译。本文从目的论角度比较分析了《推销员之死》的两个译本,为戏剧翻译提供了一个动态的多元评价体系。
武明光胡静芳
关键词:目的论戏剧翻译
谈本土文化对口译教学的影响被引量:1
2009年
口译不仅要翻译语言表层的信息,更要译出语言深层次的文化内涵。口译失误的出现,除了语言技能方面的原因外,口译员自身的本土文化也在一定程度上影响口译质量,本土文化因素的影响程度决定着口译质量的高低。文章分析了本土文化对口译教学造成的影响,并就此提出如何克服本土文化障碍的几点建议。
胡静芳
关键词:口译教学本土文化文化差异
大学英语任务型翻译教学的实证研究
自从20世纪80年代Prabhu首次提出任务型教学,如今已成为外语教学界最受关注的语言教学方法之一,在传统的教学法基础上进一步深化和发展,任务型教学把语言运用的理念实践于有意义的课堂教学中,以学生为本,强调“做中学”,依...
胡静芳
关键词:任务型教学翻译教学翻译能力
文献传递网络资源链接
共2页<12>
聚类工具0