您的位置: 专家智库 > >

黄娟

作品数:10 被引量:41H指数:4
供职机构:北京林业大学更多>>
发文基金:中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
相关领域:语言文字文化科学政治法律更多>>

文献类型

  • 4篇期刊文章
  • 2篇学位论文
  • 1篇会议论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇政治法律
  • 1篇文化科学

主题

  • 3篇翻译
  • 1篇学习者
  • 1篇译本
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇英语
  • 1篇英语关系
  • 1篇英语关系从句
  • 1篇中国学
  • 1篇中国学习者
  • 1篇神话
  • 1篇女性
  • 1篇女性主义
  • 1篇女性主义视角
  • 1篇重写
  • 1篇主义视角
  • 1篇文学翻译
  • 1篇习得
  • 1篇习得研究
  • 1篇骆驼祥子

机构

  • 7篇北京林业大学

作者

  • 7篇黄娟
  • 2篇宋松岩
  • 1篇吴增欣
  • 1篇李芝

传媒

  • 2篇海外英语
  • 1篇现代语文(下...
  • 1篇学园

年份

  • 1篇2018
  • 1篇2017
  • 3篇2011
  • 2篇2010
10 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
此“门”非彼“门”——再议“xx门”模因现象
2010年
"xx门"现象在美国"水门事件"之后,在全球化、信息化、网络化、传媒化等多种因素的推动下,得以迅速、广泛的传播,成为中国近年来一种新兴的修辞表达。在其复制、传播过程中,"门"的意义也发生了变化,由原来专指政治上的丑闻泛化为引人关注或有争议的事情,但并未失去它贬义的语用色彩。媒体的不断炒作,新闻标题的频繁使用,使得人们一看到"xx门"字眼就联想起"丑闻"的含义,但是一些冠以"xx门"的事件并无贬义之义。由于"xx门"词汇暂未收录于词典中,且语用意义复杂,这给我们理解上造成了一定的困难,甚至出现误解。该文基于模因理论分析"xx门"意义演变的过程,并通过举例探讨"xx门"中"门"意义的一些误解,以期引起大家的关注,更加重视语言理解和运用的规范性。
黄娟宋松岩
关键词:模因论模因
中国学习者英语关系从句习得研究
关系从句,作为一种普遍的语言现象,因其独特的句法结构、频繁的使用功能以及在语法理论中的重要作用,一直是语言学者研究的重点和热点。其中,对关系从句一语和二语的习得研究引起了广泛的关注。研究者们对一语和二语学习者在习得不同类...
黄娟
关键词:关系从句
文献传递
《骆驼祥子》四译本“京味”翻译对比研究被引量:1
2017年
《骆驼祥子》是京味小说的典型代表。本文以小说的四个英译本为切入点,从称呼语、诅咒语、地名三个方面分析体现"京味"文化负载词、词组、俗语的翻译,并通过具体实例,对比四英译本中不同译者在北京文化负载词翻译策略以及译文效果方面的差异。研究表明,异化翻译为主的翻译策略对推动文化走出去战略有重要意义。
吴增欣李芝黄娟
关键词:骆驼祥子京味文化
重写神话——女性主义视角下的翻译研究
一、引言二十世纪七十年代以后,西方翻译研究逐渐开始向文化转型,这一转向使人们更多地关注翻译活动的政治、社会及历史等文化层面。随着文化身份研究的日益升温,作为身份研究重要内容的性别话题由此浮出水面。雪莉·赛蒙(Sherry...
黄娟
文献传递
探析新时代高校图书馆的经典阅读推广
2018年
经典阅读是高校图书馆阅读推广的核心。通过阐明高校图书馆经典阅读推广的现实意义,分析高校图书馆经典阅读推广现状及困境,从建立健全经典阅读推广组织机构、丰富经典阅读推广活动内容、拓宽经典阅读推广渠道、建立经典阅读推广合作机制等方面提出推进高校图书馆经典阅读推广的策略。
黄娟
从功能翻译理论看儿童文学翻译——以《夏洛的网》为例被引量:23
2010年
20世纪70年代,功能派翻译理论在德国兴起,其核心是"目的论"。根据目的论,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。这种以翻译目的为核心的功能翻译理论为文学翻译批评提供了一个崭新的思路。由于儿童文学本身在文学系统中处于边缘地位,儿童文学翻译研究也长期受到忽视。近年来儿童文学翻译研究在我国呈现上升的趋势,但总的来说,在学术界还处在一个比较低的地位。该文将在功能翻译理论的指导下,以《夏洛的网》汉译本为例,探讨儿童文学作品的翻译策略,希望对今后的相关研究有一定的借鉴意义。
宋松岩黄娟
关键词:功能翻译理论儿童文学翻译《夏洛的网》
转型期我国高校工会建设研究
高校工会组织是代表和维护广大教职工权益的群众组织。自改革开放以来,我国高校工会面临的内外部环境发生了巨大的变化,这一变化的主要表现就是我国政治、经济制度和社会结构的变化,以及高等教育的改革和高校管理体制的变化。基于内外两...
黄娟
关键词:高校工会
文献传递
共1页<1>
聚类工具0