陶然
- 作品数:12 被引量:15H指数:2
- 供职机构:金陵科技学院外国语学院更多>>
- 发文基金:江苏省高等教育教改立项研究课题更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学艺术政治法律更多>>
- “镜像神经元”视角下的二语习得具身模式实证研究被引量:2
- 2017年
- 基于"镜像神经元"的具身认知理论,通过二语习得具身模式框架的构建,提出基本层次化原则、第一人称模拟原则指导二语习得的听力理解和口语输出。实证研究从问卷调查和听力口语测试两方面验证了二语习得具身模式对习得者的听力理解和口语输出的有效性。
- 周景芸端义镭张晓菲陶然方芳
- 关键词:镜像神经元
- 计算机艺术设计实验室的管理与建设被引量:2
- 2002年
- 该文介绍艺术院系的计算机辅助设计实验室的有效管理以及如何提高实验室的使用率
- 陶然
- 关键词:实验室管理高校艺术设计专业
- 介词“in”容器隐喻的释义与翻译
- 2015年
- 文章在认知隐喻的理论框架下,基于中国文化和英美文化的差异,讨论了介词in容器隐喻的释义和翻译。研究发现:in的基本空间义和"在……里面"并不完全对等;in由空间域向其他域的映射用法,汉语里有的有,有的没有;in由空间域向其他域的映射用法分为直接映射和间接隐射;汉语完全将"in"对应地译为"在……里面"的情况较少,绝大部分情况都译成其他表述形式。
- 陶然
- 关键词:认知隐喻文化介词IN翻译
- 高校教学用演播室的设计与建设被引量:2
- 2008年
- 全国高等院校由于新闻、影视动画等相关专业的开设及教学和科研的需要,纷纷在学校内建设教学用影视演播室。由于演播室是开展新闻制作、影视动画、文艺编导、播音与主持等专业的重要教学装备之一,是学生学习相关课程制作必不可少的实验场地。以现代传媒观念和多视角、多场景、多机位、多功能的开放式演播理念,将艺术性和实用性相结合对演播室科学合理地创意、设计和配置,使演播室成为一个多视角、多场景、多机位、多功能的开放式演播室,满足开放式、多功能的使用要求。
- 陶然刘志强
- 关键词:演播室创意
- 职业译者和非职业译者翻译策略个案定性比较研究——基于有声思维法、回顾法和追溯法被引量:2
- 2013年
- 在该篇文章中,作者利用有声思维法、回顾法和追溯法比较了一个职业译者和一个非职业译者在句子翻译过程中翻译策略使用的差异。文章证明了Lscher、Gerloff、Fraser等学者关于这两类人员翻译策略差异的推论:职业译者通常会核查译文文本,观察译文文本的风格、类型在目标语系统中的适应性,而非职业译者关注的是他们是否解决了翻译过程中的词汇和语法问题。也就是说,职业译者的翻译策略是注重形式而职业译者的翻译策略则是注重内容。研究还证明了非职业译者通常关注一些小的问题,诸如词汇的选择和语法的重构,却忽略了翻译的连贯性和译文的风格。职业译者把注意力放在如何做"好"翻译上,力求译出"好"的译文,而非职业译者则把注意力放在如何做"对"翻译上,力求译出"对"的译文。
- 陶然
- 关键词:翻译策略
- 翻译过程研究文献综述被引量:3
- 2012年
- 简要介绍了翻译过程研究的背景,指出翻译过程研究是描述性翻译研究的最重要组成部分,它包括理论性研究和实证性研究。基于这个简单的划分,对理论性研究中具有代表性的三个研究做了文献综述,并在此基础上对三个理论进行分析和比较。在对实证性研究的综述中,主要概述了研究对象和研究类型。最后指出,如果能够把翻译理论研究和近年逐渐兴起的利用有声思维法(TAPs)开展的翻译实证研究结合起来,将是更好的研究翻译过程的途径。
- 陶然
- 关键词:翻译过程实证研究
- 学校管理模式的理念更新——如何有效地降低学校管理成本和提高效率
- 2008年
- 随着中国高等教育的快速发展以及日益国际化,大学管理需要引进经营理念。大学管理需要树立成本意识。但随着办学规模的扩大,学校的教学和行政人员也必然会随之增加,因此“人头费”实际上已成为大学办学成本中最主要的压力。因此,大学的各组行政管理人员应该具备文明,务实,大度,开拓,自律的基本素质以及勇于承担责任和追求效率的意识,而且这种意识必须是自觉的。对于这种大学管理模式的选择应该主要有两个方面的考虑,即校、院、系之间的关系以及校组机关管理模式的变革。
- 陶然
- 认知隐喻与文化以及对英汉互译的解释力被引量:2
- 2013年
- 基于认知隐喻的概念、特点以及运作机制,重点研究了隐喻与文化的关系、不同文化带来的隐喻变体的类型以及导致不同文化中隐喻变体的原因。结合近年来部分学者对于隐喻翻译的研究,尝试了将隐喻与文化理论结合起来对英汉互译进行解释。研究表明:认知隐喻与文化对英汉互译有着强大的解释力和理论以及实践上的指导意义。
- 陶然
- 关键词:认知隐喻文化英汉互译
- 软件公司职业译者翻译过程实证研究
- 2013年
- 软件公司职业译员在把用户手册、安装指南从中文翻译成英文的过程中,遇到的主要困难是时间紧,任务多,专业知识缺乏。译员翻译最终要实现的目标是,译文应尽可能让读者读懂。这些发现,对英语专业翻译课程的教学重点、教学内容、教学方法以及评价翻译的标准等,都有重要的指导意义。
- 陶然
- 关键词:翻译过程实证研究
- 浅谈公共政策中的道德伦理因素——浅析公共道德对公共政策的影响被引量:2
- 2008年
- 在当今新的时代背景下,伦理道德对公共政策行为的影响越来越显著。公共政策是行政机关实施政治决策和管理国家公共事务的重要手段,它规范和指导着行政机关的行政过程,能否有效制定和实施公共政策几乎决定着国家行政机关的行政效果。加强对行政主体的伦理道德教化。要使行政主体按照以上的那些原则来行事,就应使他们认同这些原则。而每个人由于受各种因素的影响,对这些伦理道德原则的认识和接受程度有着较大的差异,要对其进行教化,改变其认识,使之接受这些原则。
- 陶然陶匋
- 关键词:公共伦理道德因素公共政策