您的位置: 专家智库 > >

胡德香

作品数:26 被引量:170H指数:8
供职机构:华中师范大学外国语学院更多>>
发文基金:湖北省教育厅人文社会科学研究项目国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文学社会学自然科学总论更多>>

文献类型

  • 21篇期刊文章
  • 3篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 23篇语言文字
  • 4篇文学
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇社会学
  • 1篇文化科学
  • 1篇自然科学总论

主题

  • 18篇翻译
  • 9篇翻译批评
  • 4篇文化
  • 2篇译者
  • 2篇英语
  • 2篇他者
  • 2篇中西
  • 2篇中译
  • 2篇中译英
  • 2篇自我
  • 2篇相异性
  • 2篇教学
  • 1篇翟理斯
  • 1篇定语
  • 1篇定语从句
  • 1篇对译
  • 1篇选词
  • 1篇以学生为中心
  • 1篇意识形态
  • 1篇意象

机构

  • 13篇华中师范大学
  • 6篇华东师范大学
  • 6篇孝感学院
  • 2篇湖北汽车工业...
  • 2篇孝感师范高等...
  • 1篇湖北第二师范...

作者

  • 25篇胡德香
  • 1篇魏雪梅
  • 1篇鲁定元
  • 1篇曾婳颖
  • 1篇熊俊
  • 1篇周卫军

传媒

  • 5篇孝感学院学报
  • 2篇山东外语教学
  • 2篇解放军外国语...
  • 2篇外国语文研究
  • 1篇外语学刊
  • 1篇语言与翻译
  • 1篇中国成人教育
  • 1篇外语教学
  • 1篇海南大学学报...
  • 1篇江苏外语教学...
  • 1篇外国语
  • 1篇天津外国语学...
  • 1篇东方翻译
  • 1篇湖北工程学院...
  • 1篇中国英汉语比...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 1篇2018
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 4篇2006
  • 4篇2005
  • 5篇2004
  • 1篇2002
  • 2篇2001
  • 1篇2000
  • 1篇1999
26 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化翻译批评初探被引量:8
2004年
随着翻译研究的文化转向 ,翻译批评的重点也应从文本转向文本生产的相关因素 ,把视角转向译入文化 ,从接受文化出发 ,着重考查翻译在本土文化发展中的作用。文章从中西对翻译批评的论述中探讨开展文化翻译批评的指导思想、任务、目的、方法和标准 ;指出批评标准体系是一个动态多元的开放系统 ,鉴于翻译活动的复杂性和翻译批评的多维性 ,翻译批评不是一次能够完成的。
胡德香熊秋香
关键词:翻译批评文化
从《翻译:思考与试笔》看王佐良的翻译观与译笔特色被引量:9
1999年
胡德香周卫军
关键词:翻译观定语从句译笔汉语表达习惯外语教学与研究
后殖民理论对我国翻译研究的启示被引量:29
2005年
产生于西方的后殖民理论在我国文艺理论界产生的深刻反响也波及到翻译研究领域。本文介绍几位影响较大的后殖民翻译理论家的思想,分析我国翻译研究上存在的一些后殖民倾向,反思几个值得思考的问题,并提出对后殖民理论应该采取的态度。
胡德香
关键词:后殖民理论翻译研究理论界理论家
商品名称与广告翻译漫谈被引量:3
2000年
随着经济与贸易的发展 ,商品和广告的翻译越来越普及。文章从日常生活的实例出发 ,总结出商品名称及广告翻译的特点 :1)简洁易记 ,音义俱佳 ;2 )符合大众审美与实用心理 ;3)诱惑力强 ;4 )
胡德香
关键词:广告译名
以学生为中心的合作型翻译课堂教学模式探讨被引量:3
2010年
本文探讨了英语专业翻译课的教学模式与方法,提出了在建构主义理论指导下的以学生为中心的合作型教学方法,并通过自己的教学实践,说明其特点与效果。
胡德香
关键词:合作型教学翻译
文化语境下的翻译批评:现状与反思被引量:22
2004年
我国目前的翻译质量仍存在一些问题,翻译批评也还停留在较低的水平。翻译批评的主要方式有:文字校对式、价值判断式和理论印证式。这些批评模式的问题是:概念混淆———不分译者标准与评价标准或批评标准、视野狭窄———拘泥于文本和语言而不注重翻译的外部作用和影响,以及缺乏系统的理论指导,因此我们应建立一套比较科学、全面的翻译批评理论系统。
胡德香
关键词:翻译批评文化语境
中西方翻译标准比较被引量:1
2004年
中西翻译标准同中有异,尽管都经历了从传统到现代的转变,但仍然在实践和理论上存在明显差异。通过比较,可以使我们认清形势,明确方向,进一步推动翻译标准领域的研究。
胡德香
关键词:翻译标准
学生翻译练习中的问题及翻译教学方法反思被引量:2
2001年
学生在翻译实践中经常出现的问题除了双语能力外 ,还集中表现为选词、常识和逻辑问题 ,究其原因 ,主要是由于过分依赖词典 ,不动脑筋和态度不认真造成的。文章结合翻译教学实际 。
胡德香
关键词:高等教育英语教学翻译教学翻译练习选词逻辑
解读钱钟书的文化翻译批评
文章从文化翻译的定义上出发,探讨钱钟书《林纾的翻译》的文化批评特点。一般认为该文重点在于提出了文学翻译的最高理想,作者指出这是一种误解,钱文的主要贡献并不在于提出翻译标准,而是一篇深刻的翻译评论。文中采用的批评方法既有语...
胡德香
关键词:文化翻译批评
文献传递
重识本雅明“译者的任务”的超越性被引量:4
2018年
本文立足于本雅明的经典文章"译者的任务",在深入细读英文文本的基础上,分析本雅明所阐述的翻译的哲学本质及译者的任务,同时,结合文学翻译中的具体实例,探讨本雅明翻译思想所蕴含的哲学价值观及其理论的超越性,以期扭转学界对本雅明的误解,对当下翻译实践与翻译研究起到正本清源的作用。
胡德香
关键词:本雅明纯语言
共3页<123>
聚类工具0