您的位置: 专家智库 > >

熊莉清

作品数:5 被引量:14H指数:2
供职机构:新疆师范大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字

主题

  • 2篇英语
  • 2篇英语专业
  • 2篇翻译
  • 1篇大学生
  • 1篇隐喻
  • 1篇隐喻翻译
  • 1篇英译
  • 1篇英音
  • 1篇英语专业大学...
  • 1篇主体间
  • 1篇主体间性
  • 1篇专业大学生
  • 1篇自主学习能力
  • 1篇维吾尔族
  • 1篇维吾尔族大学...
  • 1篇文化杂合
  • 1篇民考民
  • 1篇可译
  • 1篇可译性
  • 1篇可译性限度

机构

  • 5篇新疆师范大学
  • 1篇河北医科大学

作者

  • 5篇熊莉清
  • 2篇李英军
  • 1篇高洁
  • 1篇刘立新
  • 1篇张文宇

传媒

  • 2篇新疆师范大学...
  • 1篇湖北广播电视...
  • 1篇延边教育学院...
  • 1篇新疆大学学报...

年份

  • 2篇2012
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 1篇2007
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
试论汉语中的重复现象及其英译被引量:7
2007年
重复是汉语中常见的一种语言现象,是汉语异质性的表现之一,它与奈达的“冗余”概念虽有交叉,但范围更广。文章分类探讨了汉语中的语义重叠、同义重复、反义重复、同词重复、叠词等五种不同的重复现象,以及对它们进行英译的各种方法。
熊莉清李英军
关键词:汉语汉英翻译
试析隐喻翻译的可译性限度及不可译性——从汉英音韵差异角度被引量:2
2009年
由于汉英两种语言之间巨大的语言差异,隐喻在这两种语言的转换极为困难,甚至不可译。文章从汉英音韵差异的角度,从隐喻的音韵美感、双关隐喻以及隐喻拟声词的翻译探讨了隐喻翻译的可译性限度及不可译性。
李英军熊莉清张文宇
关键词:隐喻翻译可译性限度不可译性
“民考民”维吾尔族英语专业大学生感知学习风格调查研究
2012年
本研究对新疆喀什师范学院英语专业96名维吾尔族大学生的六种感知学习风格进行了问卷调查。通过对收集的数据用SPSS13.0进行分析后发现:58%的人具有三种感知学习风格,24%的人有两种感知学习风格;最典型的学习风格是体验型(89%)和动手型(75%),次要模式为视觉型(65)、集体型(60%)、听觉型(58%)和个人型(54%);学生在个人型学习风格上的差异最大。
熊莉清高洁
关键词:感知学习风格
翻译的主体间性与文化杂合被引量:5
2008年
文章探讨了翻译的主体间性与文化杂合问题,并对主体间性与杂合进行了比较,讨论了这两方面的研究对翻译实践的指导意义,最后总结指出这两个概念反映了全球化大背景下对差异性和多元性的诉求;把握好多元因素之间的动态平衡,保持这种差异性和多元性,促进人类文明,这是译者神圣的职责,是翻译的根本使命所在,也是翻译得以存在的基本前提。
熊莉清
关键词:主体间性
英语专业成人本科生自主学习能力调查研究
2012年
本研究对新疆师范大学08级英语专业成人本科班50名学生自主学习能力进行了问卷调查,对其中的10人进行了访谈。通过用Excel对问卷数据分析后发现他们自主学习能力具有以下特征:1.对师生责任的理解在一定程度受传统课堂上教师权威的影响;2.在写作和学习方法两方面的能力亟待提高;3.对语法学习、学习方法的多样性、学习中的错误以及学习的长期性等有正确的认识,并在寻找机会使用英语和勤奋学习等方面具有发挥自己主观能动性的愿望。但他们对同学互助的作用、信息反馈的重要性等方面的轻视应引起教师的注意。
熊莉清刘立新
关键词:英语专业自主学习能力
共1页<1>
聚类工具0