您的位置: 专家智库 > >

李英军

作品数:16 被引量:70H指数:5
供职机构:新疆师范大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学社会学经济管理更多>>

文献类型

  • 16篇中文期刊文章

领域

  • 12篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇经济管理
  • 1篇社会学

主题

  • 7篇英语
  • 6篇翻译
  • 5篇大学英语
  • 4篇隐喻
  • 4篇教学
  • 2篇多媒体
  • 2篇隐喻翻译
  • 2篇英译
  • 2篇英语言
  • 2篇语篇
  • 2篇语言
  • 2篇思维
  • 2篇可译
  • 2篇可译性
  • 2篇可译性限度
  • 2篇汉英语言
  • 2篇不可译
  • 2篇不可译性
  • 1篇大学英语教学
  • 1篇大学英语精读

机构

  • 16篇新疆师范大学
  • 2篇北京师范大学
  • 1篇昌吉学院

作者

  • 16篇李英军
  • 2篇熊莉清
  • 2篇李珂
  • 2篇张斌科
  • 1篇毛怀周
  • 1篇古丽米拉
  • 1篇李嘉东
  • 1篇张文宇
  • 1篇张丹丹

传媒

  • 4篇新疆师范大学...
  • 3篇昌吉学院学报
  • 2篇新疆大学学报...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇中国比较文学
  • 1篇新疆社会科学
  • 1篇新疆教育学院...
  • 1篇浙江传媒学院...
  • 1篇双语教育研究
  • 1篇现代英语

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2022
  • 1篇2016
  • 1篇2014
  • 3篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 3篇2007
  • 2篇2006
  • 1篇2005
16 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
汉英语言隐喻认知思维共核研究
2011年
文章借助莱考夫、束定芳等人的隐喻研究成果,从本体隐喻的角度,分析了汉英两种语言在用"身体化"隐喻表达同一概念的相似性,认为汉英两种语言在反映认知方面存在明显的共性,在最基本的语言认知思维方面同心共核。
李英军
关键词:汉英语言本体隐喻认知思维
机器翻译与翻译技术研究的现状与展望——伯纳德·马克·沙特尔沃思访谈录被引量:27
2014年
本文是国际知名机器翻译和翻译技术研究专家伯纳德·马克·沙特尔沃思博士的访谈录。他介绍了欧洲机器翻译与翻译技术的研究以及应用现状,指出了应用中出现的问题,对该领域的未来发展作了展望。他认为,机器翻译与翻译技术的结合研究仍然是未来的发展趋势,翻译技术的网络服务模式更新将会进一步提高翻译的效率和质量,机器翻译将会走入许多电子产品,比如手机,为解决跨语言、跨文化交流带来便利。
李英军
关键词:机器翻译翻译技术
试论汉语中的重复现象及其英译被引量:7
2007年
重复是汉语中常见的一种语言现象,是汉语异质性的表现之一,它与奈达的“冗余”概念虽有交叉,但范围更广。文章分类探讨了汉语中的语义重叠、同义重复、反义重复、同词重复、叠词等五种不同的重复现象,以及对它们进行英译的各种方法。
熊莉清李英军
关键词:汉语汉英翻译
基于网络和多媒体的大学英语教学模式探索被引量:6
2008年
通过介绍新疆师范大学利用网络和多媒体技术辅助大学英语教学的一次探索性研究,统计描述、分析和讨论了实验的过程和结果。成绩比较说明,基于网络和多媒体教学模式与传统教学模式的效果无显著差别,但对自主学习能力的发展和提高有积极作用,对英语单项技能也有不同程度的提高。因此,这种教学模式可以在一定程度上替代传统教学手段。
李珂李英军毛怀周
关键词:大学英语网络多媒体教学模式
巴赫金对话理论视域下《苔丝》两译本对比研究
2023年
巴赫金所提出的诸多概念中最核心的莫过于对话理论了。从对话理论的角度分析翻译活动,翻译不再是独奏表演,更像是一首动人心弦的交响曲。其间文本的作者、译者与读者之间便可以看作为一种对话关系,而译文便是三者对话结果的有机呈现。文章旨在尝试以张谷若和孙法理先生的《苔丝》译本为研究案例,对比分析翻译“对话”产生的交流结果,深刻理解译作体现出的对话性,欣赏交响乐演奏出的“复调”之美。
张丹丹李英军
关键词:巴赫金《苔丝》
试析隐喻翻译的可译性限度及不可译性——从汉英音韵差异角度被引量:2
2009年
由于汉英两种语言之间巨大的语言差异,隐喻在这两种语言的转换极为困难,甚至不可译。文章从汉英音韵差异的角度,从隐喻的音韵美感、双关隐喻以及隐喻拟声词的翻译探讨了隐喻翻译的可译性限度及不可译性。
李英军熊莉清张文宇
关键词:隐喻翻译可译性限度不可译性
隐喻的认知功能浅析被引量:3
2007年
传统修辞学研究认为隐喻只是一种修辞现象,现代隐喻学研究发现隐喻不仅是一种修辞现象,还是人类认知在语言上反映客观世界的一种方式。本文从四个方面论述了隐喻的认知功能,说明了隐喻在人类认识世界的过程中所起的重大作用。
张斌科李英军
关键词:隐喻
语篇模式理论和图式理论对大学英语阅读教学的启示被引量:8
2005年
文章从语篇语言学时语篇模式的研究理论出发,借助于图式理论对阅读过程的解释,分析了大学生英语阅读理解方面存在的问题,通过展示具体文章的阅读教学方法,提出了通过逐渐培养学生语篇模式的意识来强化阅读中"自上而下"的阅读模式,从而加强学生英语阅读"自下而上"和"自上而下"两个方向的交互作用而提高学生的英语阅读效果的建议。
李英军古丽米拉
关键词:语篇语篇模式图式理论英语阅读
在“结果教学法”中培养学生的语篇意识——边远地区大学英语写作教学探索被引量:1
2006年
本文借助语篇语言学的研完理论和大学英语写作教学研究理论成果,立足于新疆地区大学生英语基础薄弱和大学英语师资不足的现状,分析了大学英语写作教学和学生英语写作学习中存在的问题,指出篇章意识薄弱是大学生英语写作水平偏低的一个重要原因,建议在新疆地区大学英语写作教学中应运用更具有操作性的结果教学法,在具体的结果教学法实施过程中应着重培养学生的语篇意识。
李英军
关键词:语篇语篇意识大学英语写作教学结果教学法
翻译硕士专业学位研究生翻译实践报告写作模式探究
2022年
一直以来,学界对翻译硕士专业学位论文的形式都有争议,特别是对如何撰写翻译实践报告意见不一。文本回顾了近十年翻译硕士专业学位论文的研究情况,梳理了翻译实践报告在选题、翻译理论与实践的结合、案例分析、论文评价等方面存在的问题,并立足前人研究成果,试图找出解决办法,为翻译实践报告的写作和教学指导提供参考。文本认为,作为硕士学位论文,翻译实践报告虽然以实践性、应用性为主要特征,但也应具备一定理论水平、学术性和规范性,其体现方式区别于学术型硕士论文的要求。
李英军李娜
共2页<12>
聚类工具0