您的位置: 专家智库 > >

李剑

作品数:5 被引量:8H指数:1
供职机构:解放军信息工程大学信息工程学院更多>>
相关领域:自动化与计算机技术语言文字电子电信更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 2篇会议论文
  • 1篇学位论文

领域

  • 3篇自动化与计算...
  • 1篇电子电信
  • 1篇语言文字

主题

  • 4篇机器翻译
  • 4篇翻译
  • 3篇英汉
  • 3篇英汉机器翻译
  • 2篇句型
  • 2篇句型转换
  • 1篇译文
  • 1篇译文生成
  • 1篇语言处理
  • 1篇支持向量
  • 1篇支持向量机
  • 1篇转换器
  • 1篇转换器设计
  • 1篇自然语言
  • 1篇自然语言处理
  • 1篇向量
  • 1篇向量机
  • 1篇规则知识
  • 1篇SVM
  • 1篇词法分析

机构

  • 5篇解放军信息工...

作者

  • 5篇李剑
  • 3篇郭永辉
  • 3篇王炳锡
  • 2篇吴保民
  • 1篇江成顺

传媒

  • 1篇计算机工程
  • 1篇计算机应用
  • 1篇中国科学院计...

年份

  • 1篇2010
  • 1篇2005
  • 3篇2004
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
基于选择性集成SVM的数据类型识别
2010年
提出基于选择性集成支持向量机的语音、话带数据信号分类方法,根据集成算法的差异性定义,采用两层级联结构的动态叠加算法完成决策输出。该方法能够在训练阶段准确地选择具有较高识别精度和差异性的成员分类器,在测试阶段对各成员分类器进行动态集成,保证最终的分类结果最优。构建时域、频域相结合的特征向量,并具有较好的抗噪声能力。实验结果表明,该方法无论在分类还是在运算复杂度上都取得较好的效果。
李剑江成顺董丽英
关键词:支持向量机
基于EICG的英汉机器翻译句型转换器设计
句型转换是指将感叹句和各种疑问句变为陈述句语序的转换.我们在研制MatLink英汉机器翻译系统的过程中,提出了扩展的基于信息的格语法(EICG)及其应用原则,并且利用EICG设计实现了英语句型转换器.该分析器采用多出口结...
李剑郭永辉吴保民王炳锡
关键词:机器翻译句型转换
文献传递
基于规则知识的英语词法分析研究被引量:8
2004年
词法分析是自然语言处理系统首要的词汇级语言分析模块。以MatLink英汉机器翻译系统为基础,介绍了词法分析所要求的语言知识及其组织结构,并给出了处理这些语言知识的算法。该词法分析器结构模型不仅具有自学习功能,而且最大限度地从语义角度进行词汇级词语组合。实验表明,它可以降低句法分析的复杂性,提高语言分析的正确率与分析效率。
郭永辉王炳锡吴保民李剑
关键词:自然语言处理机器翻译词法分析
英汉机器翻译中基于规则的译文转换与生成
对机器翻译而言,译文的转换与生成是保证输出高质量译文的关键。本文论述了词典和规则的设计原则,并且给出句子结构转换和目标生成的实现方法。
李剑王炳锡郭永辉
关键词:机器翻译
文献传递
英汉机器翻译中的句型转换和译文生成
随着对外交流的日益广泛,机器翻译的研究与实现有着重要的现实意义。同时,机器翻译的研究对于自然语言理解、人工智能、计算语言学等学科的研究也起着重要的推动作用,并对促进情报获取工作发展具有重要的意义。 机器翻译(MT...
李剑
关键词:机器翻译句型转换译文生成
共1页<1>
聚类工具0