郭永辉
- 作品数:38 被引量:71H指数:6
- 供职机构:解放军信息工程大学更多>>
- 发文基金:国家自然科学基金国家高技术研究发展计划中国博士后科学基金更多>>
- 相关领域:自动化与计算机技术社会学经济管理语言文字更多>>
- 基于规则知识的英语词法分析研究
- 词法分析是自然语言处理系统首要的词汇级语言分析模块。本文以MatLink英汉机器翻译系统为基础,介绍了词法分析所要求的语言知识及其组织结构,并给出了处理这些语言知识的算法。本文提出的词法分析器结构模型,不仅具有自学习功能...
- 郭永辉吴保民王炳锡
- 关键词:自然语言处理机器翻译
- 文献传递
- 英汉机器翻译系统关键技术研究
- 机器翻译是自然语言处理的一个重要研究领域,在当今信息社会及军事部门有着广泛的应用前景。本文以英汉机器翻译系统为目标,对翻译机制、源语言分析、实例模式匹配、结构转换与目标生成等几个方面的关键技术和方法进行了研究,提出了一些...
- 郭永辉
- 关键词:机器翻译词法分析词性标注基本名词短语识别浅层句法分析
- 文献传递
- 利用处理器PMC特性检测隐藏执行指令的方法
- 本发明涉及一种利用处理器PMC特性检测隐藏执行指令的方法,该方法含有下列步骤:步骤1,目标软件准备:重新编译目标软件的源代码,使重新编译的软件可执行代码内嵌入若干未激活的检测点;步骤2,检测软硬件环境初始化过程;步骤3,...
- 周洪伟李福林原锦辉张畅袁霖郭永辉
- 文献传递
- 基于粗糙集的基本名词短语识别被引量:6
- 2006年
- 本文提出了一种基于粗糙集的基本名词短语(BaseNP)识别方法。该方法首先进行BaseNP标注,然后实现BaseNP识别。它把BaseNP标注看作一个决策问题用粗糙集理论解决,因而具有特征约简和规则优化的特点。文章介绍了基于粗糙集的规则学习方法和相应的算法,同时也给出了BaseNP标注和识别的算法流程,提出了解决实例冲突问题的方法,并提高了识别效果。文章最后给出了详细的实验步骤和结果,并与几个典型系统进行了比较与分析,提出了进一步改进的方向。
- 郭永辉杨红卫马芳王炳锡
- 关键词:人工智能自然语言处理基本名词短语粗糙集
- 基于VFT的装备发展战略决策分析方法研究
- 在分析装备发展战略研究对技术方法需求和以价值为中心的决策分析方法的特点的基础上,提出了基于VFT的装备发展战略决策分析框架,着重对目标价值模型、装备辨识、技术辨识以及评估等关键问题进行了探讨,并结合实例讨论了该方法的应用...
- 郭永辉张明智胡晓峰司光亚万明杰
- 文献传递
- 基于规则知识的英语词法分析研究被引量:8
- 2004年
- 词法分析是自然语言处理系统首要的词汇级语言分析模块。以MatLink英汉机器翻译系统为基础,介绍了词法分析所要求的语言知识及其组织结构,并给出了处理这些语言知识的算法。该词法分析器结构模型不仅具有自学习功能,而且最大限度地从语义角度进行词汇级词语组合。实验表明,它可以降低句法分析的复杂性,提高语言分析的正确率与分析效率。
- 郭永辉王炳锡吴保民李剑
- 关键词:自然语言处理机器翻译词法分析
- 属性和专家客观权重未知的区间数群决策方法被引量:5
- 2017年
- 针对偏好信息为区间数形式、属性和专家客观权重未知的多属性群决策问题,提出通过属性评价值之间偏离程度的熵值分析和建立目标最小化的非线性规划模型确定属性客观权重,并结合属性主观权重获得属性综合权重;通过灰色关联法分析专家综合评价和群体综合评价之间一致性程度确定专家客观权重,并利用自适应迭代法求得稳定的专家权重;构造了一个新的区间数比较的可能度公式,并基于此公式,给出了方案排序问题的解决方法。通过算例分析及与其他方法对比,验证了所提出方法的可行性和有效性。最后,分析了相关参数对决策结果的影响。
- 尚战伟郭永辉邹俊国闫俊青
- 关键词:群决策区间数可能度
- 面向战略决策的桌面式自然人机交互技术研究
- 桌面交互系统是战略决策研讨应用的理想平台.基于uTable系统,提出了桌面式战略决策人机交互技术框架,研究了多用户协作研讨的两种应用模式,设计实现了多用户下自然语音交互通道,形成了支持笔式、手势和自然语音等人机交互手段的...
- 郭永辉张明智胡晓峰冯耀辉
- 关键词:人机交互军事信息系统
- 文献传递
- 基于混合策略的英汉机器翻译系统设计与实现被引量:6
- 2005年
- 文章提出了一个基于实例模式机器翻译方法,并结合基于规则方法,设计实现了一个基于混合策略的英汉机器翻译系统。介绍了系统的语言模型和语言知识库,描述了系统的设计思想与实现策略。按照国家863《机器翻译评测大纲》对系统进行了测试,并与华建机器翻译系统进行了比较。实验结果表明,该系统具有译文正确率高和翻译速度快的特点。
- 郭永辉吴保民王炳锡
- 关键词:自然语言处理机器翻译系统
- 英汉机器翻译中基于规则的句子结构分析与转换被引量:1
- 2007年
- 以英汉机器翻译系统为研究背景,提出了一种基于规则的句子结构分析与转换方法。针对不同情况采取不同策略将复杂句分解成由一组简单句构成的复杂句子结构。简单句结构分析以谓语动词为中心,依据其EICG格约束和句子浅层分析结果填充格框架,从而得到整个句子的语法语义结构。句子结构转换依照句子分析结果和转换规则产生等价的目标语言的线性语法语义结构。系统运行结果表明,本文提出的方法能够正确有效地分析英语句子的结构并完成英汉句子的转换。
- 吴保民郭永辉王炳锡
- 关键词:机器翻译句子结构分析