您的位置: 专家智库 > >

吴保民

作品数:19 被引量:40H指数:6
供职机构:解放军信息工程大学理学院更多>>
发文基金:国家自然科学基金国家高技术研究发展计划河南省社会科学规划项目更多>>
相关领域:自动化与计算机技术语言文字电子电信更多>>

文献类型

  • 13篇期刊文章
  • 6篇会议论文

领域

  • 13篇自动化与计算...
  • 5篇语言文字
  • 2篇电子电信

主题

  • 13篇机器翻译
  • 13篇翻译
  • 10篇英汉
  • 8篇英汉机器翻译
  • 6篇语言处理
  • 6篇自然语言
  • 6篇自然语言处理
  • 3篇句子
  • 3篇句子结构
  • 3篇句子结构分析
  • 2篇短语识别
  • 2篇英汉机译系统
  • 2篇语音
  • 2篇转换器
  • 2篇转换器设计
  • 2篇句型
  • 2篇句型转换
  • 2篇基本名词短语
  • 2篇基本名词短语...
  • 2篇机器词典

机构

  • 15篇解放军信息工...
  • 6篇中国人民解放...
  • 1篇河南农业大学

作者

  • 19篇吴保民
  • 14篇王炳锡
  • 12篇郭永辉
  • 4篇张连海
  • 2篇李剑
  • 2篇杜祝平
  • 1篇陈洁
  • 1篇罗春凤
  • 1篇屈丹
  • 1篇侯风雷
  • 1篇马芳
  • 1篇冯志红
  • 1篇李剑

传媒

  • 8篇信息工程大学...
  • 1篇计算机应用
  • 1篇计算机工程与...
  • 1篇信号处理
  • 1篇中文信息学报
  • 1篇郑州航空工业...
  • 1篇第二届和谐人...
  • 1篇第十四届全国...
  • 1篇中国科学院计...

年份

  • 1篇2008
  • 2篇2007
  • 3篇2006
  • 5篇2005
  • 4篇2004
  • 3篇2003
  • 1篇2001
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
基于混合策略的英汉机器翻译系统设计与实现被引量:6
2005年
文章提出了一个基于实例模式机器翻译方法,并结合基于规则方法,设计实现了一个基于混合策略的英汉机器翻译系统。介绍了系统的语言模型和语言知识库,描述了系统的设计思想与实现策略。按照国家863《机器翻译评测大纲》对系统进行了测试,并与华建机器翻译系统进行了比较。实验结果表明,该系统具有译文正确率高和翻译速度快的特点。
郭永辉吴保民王炳锡
关键词:自然语言处理机器翻译系统
英汉机器翻译中基于规则的句子结构分析与转换被引量:1
2007年
以英汉机器翻译系统为研究背景,提出了一种基于规则的句子结构分析与转换方法。针对不同情况采取不同策略将复杂句分解成由一组简单句构成的复杂句子结构。简单句结构分析以谓语动词为中心,依据其EICG格约束和句子浅层分析结果填充格框架,从而得到整个句子的语法语义结构。句子结构转换依照句子分析结果和转换规则产生等价的目标语言的线性语法语义结构。系统运行结果表明,本文提出的方法能够正确有效地分析英语句子的结构并完成英汉句子的转换。
吴保民郭永辉王炳锡
关键词:机器翻译句子结构分析
一种面向英汉机器翻译的从句识别方法被引量:2
2006年
针对英汉机器翻译中的从句识别问题,建立了基于最大熵原理的训练模型,详细分析了该模型的特征约束条件,并将训练结果用于完整从句的标注,实验结果显示开放集测试的Fβ值达到72.18。同时,本章还对最大熵的平滑问题进行了讨论,句首识别实验结果表明高斯平滑不适合在本模型中应用。
马芳吴保民王炳锡
关键词:最大熵
基于EICG的英汉机器翻译句型转换器设计
句型转换是指将感叹句和各种疑问句变为陈述句语序的转换.我们在研制MatLink英汉机器翻译系统的过程中,提出了扩展的基于信息的格语法(EICG)及其应用原则,并且利用EICG设计实现了英语句型转换器.该分析器采用多出口结...
李剑郭永辉吴保民王炳锡
关键词:机器翻译句型转换
文献传递
英汉机器翻译系统中基于规则的词法分析被引量:7
2003年
词法分析是英汉机器翻译的基础,其准确率直接影响译文的质量。文章确定了词性标注集,论述了词典和规则的设计原则,然后给出基于规则的词法分析实现方法。
杜祝平吴保民张连海王炳锡
关键词:英汉机器翻译词法分析
基于规则知识的英语词法分析研究
词法分析是自然语言处理系统首要的词汇级语言分析模块。本文以MatLink英汉机器翻译系统为基础,介绍了词法分析所要求的语言知识及其组织结构,并给出了处理这些语言知识的算法。本文提出的词法分析器结构模型,不仅具有自学习功能...
郭永辉吴保民王炳锡
关键词:自然语言处理机器翻译
文献传递
一个基于GLR算法的英汉机器翻译浅层句法分析器被引量:10
2004年
浅层句法分析是指短语级的自然语言句法分析。在研制MatLink英汉机器翻译系统的过程中,提出了扩充的CFG文法用于描述英语短语句法,并改进了GLR算法,设计实现了用于英汉翻译的英语浅层句法分析器。该分析器采用多出口的分析表结构,引入符号映射函数实现短语边界的自动识别,用孩子兄弟树描述短语的句法结构,并通过短语转换模式实现源语言向目标语言的短语级转换。最后,通过对一个实例句子的分析阐述了该浅层句法分析器的设计思想和工作过程。
郭永辉吴保民王炳锡
关键词:机器翻译句法分析
英汉机器翻译试验系统中词典的构造被引量:1
2003年
文章论述了基于规则的英汉机器翻译试验系统中词典的设计思想和构造方法 ,以一部综合英语词汇学、句法学、语义学、语用学等语言学知识和汉语语言学、英汉比较语言学等知识于一体的英汉转换词典代替传统的基于多部词典的机器翻译方法。试验表明该词典在解决英语词汇歧义、结构歧义。
陈洁吴保民罗春凤
关键词:机器翻译汉语机器词典词义
英汉机译系统中基于规则的句子结构分析与转换
本文以英汉机器翻译系统为研究背景,提出了一种基于规则的句子结构分析与转换方法。针对不同情况采取不同策略将复杂长句分解成由一组简单句构成的复杂句子结构.简单句结构分析以谓语动词为中心,依据其EICG格约束和句子浅层分析结果...
吴保民郭永辉王炳锡
关键词:机器翻译句子结构英汉机译系统
文献传递
一个基于规则的英语TTS系统被引量:1
2005年
文章给出了一个基于规则的英语TTS(Text-To-Speech)系统的设计与实现方法。系统以音素作为合成基元,建立音素字典,使用基于规则的文本分析算法将输入英语句子转换成音素序列,使用基音同步叠接相加(PSOLA)算法合成语音。仿真结果表明,合成语音清晰可懂。
张连海吴保民
关键词:英语文本分析
共2页<12>
聚类工具0