您的位置: 专家智库 > >

陈洁

作品数:42 被引量:69H指数:5
供职机构:上海外国语大学更多>>
发文基金:教育部“新世纪优秀人才支持计划”国家社会科学基金广东省社会科学规划项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学经济管理哲学宗教更多>>

文献类型

  • 25篇期刊文章
  • 15篇学位论文
  • 2篇会议论文

领域

  • 33篇语言文字
  • 6篇文化科学
  • 2篇经济管理
  • 2篇哲学宗教
  • 1篇文学
  • 1篇历史地理

主题

  • 18篇翻译
  • 14篇语言
  • 11篇语言学
  • 8篇翻译研究
  • 7篇超句统一体
  • 6篇语义
  • 6篇俄汉
  • 6篇俄语
  • 5篇句法
  • 5篇翻译理论
  • 4篇汉语
  • 3篇语言现象
  • 3篇语音
  • 3篇句法学
  • 3篇教学
  • 3篇翻译单位
  • 3篇翻译教学
  • 2篇学法
  • 2篇义学
  • 2篇译学

机构

  • 39篇上海外国语大...
  • 3篇华南师范大学
  • 1篇大连外国语学...
  • 1篇上海第二工业...
  • 1篇西北大学

作者

  • 42篇陈洁
  • 3篇陈倩
  • 1篇陈倩
  • 1篇高少萍
  • 1篇傅玲
  • 1篇钱琴
  • 1篇刘慧
  • 1篇赵丽君
  • 1篇杨丽
  • 1篇陈粤
  • 1篇张婷婷

传媒

  • 14篇中国俄语教学
  • 3篇上海翻译
  • 2篇外语与外语教...
  • 2篇华南师范大学...
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇上海科技翻译
  • 1篇外语学刊
  • 1篇外国语

年份

  • 2篇2021
  • 2篇2020
  • 3篇2018
  • 2篇2016
  • 3篇2014
  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 2篇2011
  • 2篇2010
  • 1篇2009
  • 3篇2008
  • 2篇2007
  • 2篇2006
  • 1篇2005
  • 1篇2004
  • 2篇2003
  • 1篇2002
  • 2篇2001
  • 1篇2000
  • 2篇1999
42 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
交替传译中源语信息密集时笔记的误用及解决办法 ——基于“中国论坛”模拟会议中英交传的案例分析
笔记是交替传译口译员完成翻译工作的一个重要工具。笔记能够弥补口译员短期记忆的有限性,辅助口译员回忆源语的信息。在源语信息密集的情况中,笔记的作用具有双重性,口译员笔记使用恰当,笔记会充分发挥其积极作用,但若使用不当,笔记...
陈洁
关键词:交替传译笔记双重性
文献传递
《人民日报》与《大公报》反腐时评中的概念隐喻对比研究
本文以概念隐喻为理论框架,提取2013全年大陆《人民日报》评论栏目“人民时评”和香港《大公报》评论栏目“北京观察”中关于反腐的时事评论文章,建成相应的语料库。然后采用Steen法来识别概念隐喻,统计隐喻类型及相应关键词的...
陈洁
关键词:概念隐喻语言修饰政治新闻
在华留学生短视频社交媒体使用对其中国文化认同影响的研究
随着全球化的发展和信息传播技术的不断进步,人类社会相互依存的紧密关系使得跨文化传播成为学界业界讨论的热点。国际学生群体作为旅居者中的重要一部分,其跨文化认同与文化适应也引起了研究者的重视。与此同时,技术变革带来的媒介迭代...
陈洁
关键词:跨文化传播
В.Н.Комиссаров谈西方现代翻译理论被引量:2
2001年
陈洁赵丽君
关键词:翻译理论翻译学翻译教学法语言学派俄语俄文
论俄汉翻译中的移位法被引量:5
1996年
论俄汉翻译中的移位法陈洁上海外国语大学前苏联翻译理论语言学派的代表人物之一巴尔胡达罗夫在《语言与翻译》一书中指出:“移位法()是一种翻译转换法,即在译语中变动原语成分的位置(顺序)。可以移位的成分通常是词、词组、复合句中的从句和话语中的独立句。”(1...
陈洁
关键词:俄汉翻译自然段超句统一体语言现象翻译研究
俄汉语言文化差异对比研究被引量:11
2007年
本研究在分析了俄汉两种语言形式差异的基础上,着重从思维方式、文化形态等方面探讨了俄汉两种不同文化产生的原因。
陈洁傅玲
基于计算思维的小学实体编程课程设计与开发研究 ——以Matatalab玛塔实体编程机器人为例
随着智能教育时代的到来,以发展学生计算思维为导向的编程教育受到前所未有的重视。计算思维也逐渐被确立为继阅读、写作和算术等能力之后的第四种能力,是所有人都可以学习并掌握的一种认识世界、解决问题的思维方式。世界各国也纷纷制定...
陈洁
关键词:计算思维课程设计与开发
文献传递
语音与翻译被引量:4
2011年
语音对语言结构和语义的制约问题,已经成为语言学界新的关注焦点之一。从语音角度考察语言,有助于揭示语义、语用、认知等领域无法诠释的某些语言现象,也是进行正确翻译的条件之一。本文提出在俄汉双向互译中从语音角度应该注意的几个问题。
陈洁
关键词:语音学翻译研究俄汉对比
科米萨罗夫论翻译教学
2014年
科米萨罗夫是俄罗斯著名的翻译理论家和翻译教学法专家,本文从以下三方面介绍他的翻译教学观:为何目的教翻译?怎样教?教什么?
钱琴陈洁
关键词:翻译研究翻译教学法科米萨罗夫
《翻译工作者札记》上的语言学翻译理论综述被引量:1
2002年
本文对俄罗斯《翻译工作者札记》(《Тетрадипереводчика》)上的语言学翻译理论进行了梳理、归纳 ,内容涉及翻译理论的学科地位、研究对象与方法、性质和其各组成部分 ,以及语境对应、翻译模式及其分类、等值层次理论、等值和等同的差异 。
陈洁
关键词:语言学翻译理论翻译模式
共5页<12345>
聚类工具0