您的位置: 专家智库 > >

李玲玲

作品数:6 被引量:11H指数:2
供职机构:长治职业技术学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 6篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 4篇语言
  • 3篇英语
  • 3篇教学
  • 2篇英语教学
  • 2篇交际
  • 2篇翻译
  • 1篇东西方
  • 1篇东西方文化
  • 1篇信达雅
  • 1篇学法
  • 1篇译者
  • 1篇译者素质
  • 1篇英语词汇
  • 1篇英语词汇教学
  • 1篇语言翻译
  • 1篇语言规律
  • 1篇语言文化
  • 1篇哲学
  • 1篇哲学思考
  • 1篇外语

机构

  • 6篇长治职业技术...
  • 1篇山西大学
  • 1篇太原理工大学

作者

  • 6篇李玲玲
  • 1篇代永强
  • 1篇陈集清

传媒

  • 4篇山西煤炭管理...
  • 2篇晋中师范高等...

年份

  • 3篇2003
  • 3篇2002
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
浅谈跨文化交际中的中西禁忌语被引量:4
2003年
那些因传统文化或民族风俗不同 ,在公开场合使用或提及会引起对方强烈反感的词语就是禁忌语。禁忌语是人类语言中的一部分。为加深对中西文化与语言之间的认识 ,本文从跨文化交际的角度对中西禁忌语的起源、范畴和功能作了初步比较。
李玲玲陈集清
关键词:跨文化交际禁忌语英语
浅谈语言文化与英语词汇教学被引量:2
2003年
语言是文化的载体 ,又是文化的重要组成部分 ,而词汇又是构成语言的三大要素之一。本文从文化和词汇的基本知识的角度对英语词汇教学中应注意的几个方面进行了粗略的探讨 ,以期为学生提供一个科学的英语词汇学习方法 ,从而提高词汇学习的效率。
李玲玲
关键词:高校英语教学词汇教学语言文化
论翻译中“度”的把握——翻译观点的哲学思考被引量:3
2002年
本文从哲学中质、量和度的关系出发 ,阐述了在翻译时 ,如何根据具体情况 ,把握翻译中的各种关系。
代永强李玲玲
关键词:翻译哲学
传统教学法与交际法在英语教学中的结合被引量:1
2002年
传统教学法注重传授语言知识 ,其目的是提高阅读和翻译能力 ;交际法突出听、说等功能 ,其目的是培养学生在特定的社会环境中交际的能力。两者在教学实践中处于一种共存并走向结合的状态。这一现象是由我国的社会外语需求、外语教学的具体条件 ,以及两种教学法自身的特点决定的。
王金花李玲玲
关键词:传统教学法交际法英语教学教学方法语言规律交际能力
简论翻译标准及译者素质被引量:1
2002年
“信达雅”三个字精辟地概括了翻译的标准 ,在中国翻译界影响很大。译者要胜任翻译工作 ,除应有扎实的语言功底 ,思维敏捷、思路开阔外 。
李玲玲王金花
关键词:翻译标准译者素质信达雅翻译理论翻译原则语言翻译
外语教学中东西方文化差异分析
2003年
学习外语就意味着接触一种新文化。文化教学是跨文化交际背景下外语教学的重要内容。本文就教学中应注意的东西方文化差异的几个方面进行比较 ,使外语学习者通过这种比较发现其特征及其内在的规律 ,使他们在与本族语的人交际时能准确、得体地表达思想 。
李玲玲
关键词:语言东西方文化
共1页<1>
聚类工具0