南京邮电大学外国语学院
- 作品数:853 被引量:1,924H指数:19
- 相关作者:袁周敏陶李春王玉括李炯英方宗祥更多>>
- 相关机构:南京大学外国语学院南京师范大学外国语学院上海外国语大学英语学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金江苏省教育厅哲学社会科学基金教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学艺术更多>>
- 美国女性作家艺术创作和作品中所折射出的焦虑感——以Elizabeth Stoddard,Kate Chopin和Edith Wharton为例
- 2017年
- 从19世纪后半叶到20世纪早期,三位美国女性作家的个人艺术创作均不约而同地折射出了一种焦虑感。这种焦虑感在她们的作品中则以"出逃"这一文学主题反映出来。通过对三位作家个人经历和作品的比较,本文试图理解为何她们需要在其作品中描述和突出该主题,她们对此问题又提出何种解决方案,以及对后来的女性文学创作有何影响。
- 龙翔
- 关键词:文学创作焦虑出逃
- 流行构式“今天你N了吗”的多角度分析
- 2022年
- “今天你N了吗”构式在结构上属于名词谓语句,但是在句法特征上又与动词谓语句存在对应之处。进入该构式的名词除本身的概念意义外,还具有联想义。名词N并未转类为动词,只是说话双方基于共有知识,补足了与名词相关的动作,完成了对句子的理解。该构式表达具有反复性的动作义,在语用方面,通过询问是否完成了与N相关的动作,表达对对方的问候和关心,进而达到广告宣传、号召动员的效果。
- 洪洁
- 关键词:名词谓语句语义特征句法特征语用特征
- 计算机辅助下的《红楼梦》乔利译本词汇研究
- 2016年
- 乔利译本《红楼梦》成书于东西文化激烈碰撞的晚清时期,乔利自述其翻译目的是为中文学习者提供语言教材,因此我们推测乔利译文的文学性、学术性不高。经过分析我们发现,乔利56回译本的整体翻译风格偏口语化,字字对译的翻译方式使译文平实得以至有些粗糙,体现出他的翻译功力比较薄弱。但乔利译本是首个具有真正全译性质的英译本,极大地超越了之前零散的《红楼梦》摘译片段,同时对后来的译者也有所启示。它起到了承上启下的重要作用,在《红楼梦》英译史上具有独特的意义。
- 陈燕凝康艳
- 关键词:《红楼梦》翻译词汇研究
- 人工翻译与机辅翻译中译者认知行为比较研究被引量:1
- 2023年
- 本研究以眼动追踪法和反省法探究人工翻译和机辅翻译中译者认知行为的差异,重点考察译者在两种模式下的认知资源分配和认知负荷情况,并将眼动数据与译者的反省数据结合分析。实验结果表明:译者在机辅翻译时更关注译文,在人工翻译时更关注原文,且机辅翻译工具的导航窗格和功能区会分散译者的注意力;与人工翻译相比,译者在机辅翻译时需要付出更多认知负荷;低匹配率的翻译记忆库对译者不但没有帮助,反而会增加译者的认知负荷。同时,本研究被试的反省结果也为机辅翻译工具的改进提供了参考。
- 徐行刘艳梅
- 关键词:人工翻译
- 大学生学习风格与英语能力的相关性研究被引量:1
- 2014年
- 学习风格作为个体差异的最重要变量之一在二语习得领域备受重视,但国内实证研究较少,且偏重个别层面。本研究采用Oxford的学习风格调查表(SAS)对4个班168名大学生的学习风格进行了调查;使用社会科学统计软件SPSS19对数据进行分析,了解学生英语各项能力和学习风格变量之间的相关性;并在实验班针对性地实施了为期16周的教学改革。本研究旨在提高学生和教师对英语学习过程中学习风格重要性的认识,分别采取多样化的学习策略和教学策略,激发学生的学习动机,实现最佳教学效果。
- 王小霞李智红
- 关键词:英语能力教学改革教学风格
- “双创”与信息技术融合背景下教师实践教学能力提升策略研究
- 2024年
- “双创”与信息技术融合的背景对高校教师的专业发展提出了更高的要求,旨在全面提升教师的实践教学能力。从实践教学能力发展的需求出发,本文分析了“双创”与信息技术对提升实践教学能力的作用,从实践教学设计能力、实践教学资源开发能力、实践教学实施能力、实践教学管理能力以及实践教学反思与评价能力五个维度,给出了教师实践教学能力的结构要素及评价体系。本文还从发展动力源机制、实践教学能力运行及保障机制、实践教学能力提升及培养机制等角度出发,完善了教师实践教学能力发展体系,并给出了在“双创”与信息技术背景下教师实践教学能力的提升路径。
- 石小娟黄刚
- 关键词:双创信息技术实践教学能力
- 知识·话语·术语:意义空间视域下“金课”的国内传播研究
- 2022年
- 意义空间是知识的生成及应用场所,知识单位及术语借助话语在不同的意义空间流动,体现出不同的知识传播特征。本文界定意义空间的含义,构建意义空间结构以及空间互动分析框架,并以教育学术语“金课”为个案,深入分析其在不同意义空间的传播特征,旨在为各领域的知识传播研究提供学理启示。
- 殷健臧庆钱伟
- 关键词:知识传播
- 从“要我听”到“我要听”:具身认知视角下大学英语听力教学环境的新构建被引量:1
- 2022年
- 分析大学英语听力教学面临的困境。依据具身认知理论阐释语言理解和学习环境。探究具身认知听力教学环境的构成,并依据具身认知理论的具身性、情境性和生成性维度和听力理解的过程搭建具身认知听力教学环境构建模型,将听力教学活动和听力学习环境相互关联,使其相互促进并相互动态生成,将多通道、多模态的具身认知体验紧密融合在听力教学环境中,优化学生在语言交际场景中的学习体验,促进其主动参与听力学习,提升其思辨信息和探索新知的能力,使其变“要我听”为“我要听”。
- 孙崀
- 关键词:英语听力学习环境大学英语
- 汉语小说英译中母语与非母语译者副形搭配对比研究被引量:1
- 2021年
- 本文比较了三部汉语小说(集)的母语英译者(即母语为英语)与非母语英译者(本文指母语为汉语)的副形搭配使用特征,发现以下系统性差异:一、从总体数量上来看,非母语译者更多使用副形搭配;二、从种类上来看,母语译者更多使用修辞功能更强的进一步描述型副形搭配;三、从翻译策略上来看,母语译者对进一步描述型副形搭配的运用体现出更多的创造性。本文认为,这一系统性差异体现了非母语译者与母语译者在语言思维上的差异。
- 吴建
- 英汉语韵律句法映射的音系层面和语音指征被引量:11
- 2009年
- 韵律句法映射的音系层面和语音指征是韵律句法映射研究的两个基本方面,是有效的韵律句法映射研究的基础。通过对比分析主流音系学理论中不同的音系层级,本文指出韵律句法映射研究可以在语调短语、次短语或音系短语三个独立的层面上进行;粗粒的,也就是语调短语层面的韵律句法映射研究,更适合英汉跨语言或二语研究。其次,本文探讨了韵律句法映射的语音指征及相应的语调单位的判定方法。
- 杨军