2024年12月22日
星期日
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
易奇志
作品数:
2
被引量:0
H指数:0
供职机构:
中南大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
佘协斌
中南大学外国语学院
佘烨
中南大学外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
2篇
语言文字
主题
1篇
功能翻译
1篇
功能翻译理论
1篇
翻译
1篇
翻译策略
1篇
翻译理论
1篇
翻译行为
机构
2篇
中南大学
作者
2篇
易奇志
1篇
佘烨
1篇
佘协斌
传媒
1篇
上海翻译(中...
年份
1篇
2009
1篇
2008
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
中外译论百部述要
2009年
由方梦之主编的大型翻译研究百科全书——《中国译学大辞典》即将面世。该词典"译论百部"部分,甄选出一百部中外各个不同历史时期具有开创性与代表性的翻译研究著述,列为辞条进行介绍述评,从一个侧面展示了世界译学研究的丰硕成果。笔者录其要撰成此文。
佘烨
易奇志
佘协斌
功能翻译理论在中国:接受与影响
20世纪70年代,在德国出现了从交际角度出发的功能主义翻译分析方法,它的出现不仅打破了传统的单一的翻译研究视角,促使研究者从关注译作与原作的对等转向关注翻译过程和译者本身,而且推翻了传统的以“等值”为唯一翻译标准的静态批...
易奇志
关键词:
功能翻译理论
翻译行为
翻译策略
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张