2024年12月14日
星期六
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
季正明
作品数:
1
被引量:10
H指数:1
供职机构:
国际关系学院
更多>>
相关领域:
文学
更多>>
合作作者
葛校琴
国际关系学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
文学
主题
1篇
烟云
1篇
译著
1篇
原著
1篇
京华烟云
1篇
PEKING
1篇
《京华烟云》
1篇
MOMENT
机构
1篇
国际关系学院
作者
1篇
葛校琴
1篇
季正明
传媒
1篇
译林
年份
1篇
2008
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
是译著还是原著——剖析《京华烟云》之文本错觉
被引量:10
2008年
小说<京华烟云>是张振玉据林语堂英文小说Moment in Peking译出之译著,但却经常被误认为是林氏原著.对<京华烟云>这种文本错觉,除了媒体和专家的误导以及无视译者作用的传统翻译观念等成因之外,关键性成因则是该小说内容和语言形式的错位性以及林氏边缘性文化身份与国人对其中国文人身份的错位性认同造成的.张振玉翻译中对中国历史文化的还原则使译著看起来更像"原著".
葛校琴
季正明
关键词:
MOMENT
PEKING
《京华烟云》
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张