您的位置: 专家智库 > >

季正明

作品数:1 被引量:10H指数:1
供职机构:国际关系学院更多>>
相关领域:文学更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文学

主题

  • 1篇烟云
  • 1篇译著
  • 1篇原著
  • 1篇京华烟云
  • 1篇PEKING
  • 1篇《京华烟云》
  • 1篇MOMENT

机构

  • 1篇国际关系学院

作者

  • 1篇葛校琴
  • 1篇季正明

传媒

  • 1篇译林

年份

  • 1篇2008
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
是译著还是原著——剖析《京华烟云》之文本错觉被引量:10
2008年
小说<京华烟云>是张振玉据林语堂英文小说Moment in Peking译出之译著,但却经常被误认为是林氏原著.对<京华烟云>这种文本错觉,除了媒体和专家的误导以及无视译者作用的传统翻译观念等成因之外,关键性成因则是该小说内容和语言形式的错位性以及林氏边缘性文化身份与国人对其中国文人身份的错位性认同造成的.张振玉翻译中对中国历史文化的还原则使译著看起来更像"原著".
葛校琴季正明
关键词:MOMENTPEKING《京华烟云》
共1页<1>
聚类工具0