周睿
- 作品数:4 被引量:3H指数:1
- 供职机构:上海对外经贸大学更多>>
- 发文基金:教育部人文社会科学研究基金上海市教育委员会创新基金国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文学更多>>
- 《醒世姻缘传》作者归属的应用计量风格学研究被引量:3
- 2022年
- 明末清初白话小说《醒世姻缘传》的作者归属是文学史上的悬案。蒲松龄说最具影响。本文首次提出“应用计量风格学”范畴,并构建相应的研究范式,基于语言指纹(idiolect)理论,在《醒世姻缘传》和蒲松龄白话作品《聊斋俚曲集》中抽样,从对比分布、一般分布和散点分布三种统计路径考察了强程度标记在《醒世姻缘传》《聊斋俚曲集》中的使用特点。再扩大参证条件,增选学界指认的《醒世姻缘传》的另一可能作者丁耀亢的小说和剧作,以及现当代京味作家老舍与苏叔阳相应体裁的小说和剧作,以相同统计方法获取数据,并构建扩充的数据矩阵,由此剖析作者、时间、体裁对强程度标记分布的影响,由此作为甄别依据。最终判定《醒世姻缘传》的作者不是蒲松龄,也不是丁耀亢。论文以科学手段排除了学界对《醒世姻缘传》作者归属的主流推测,也为文学史上的作者归属研究提供了可靠的应用计量风格学范式,该范式对完善语言风格学理论同样有很好的学术价值。
- 周睿马清华
- 关键词:醒世姻缘传
- 诠释学视角下的误译——浅析当代哲学诠释学对文学翻译的启示
- 2010年
- 以伽达默尔为代表的当代哲学诠释学提出了理解的历史性和前见等基本概念,对人文以及自然学科都产生了革命性影响。从诠释哲学视角出发,在对《红楼梦》两种全译本中存在的有意误译现象进行分析后,可见在跨文化翻译中,在解释翻译同一部文学作品时,由于不同的前见从而造成理解上的不同,进而形成合理的有意误译,体现出诠释学理论对文学翻译研究的不容忽视的启示和指导意义。
- 孙雪瑛周睿
- 关键词:诠释学前见误译视阈