您的位置: 专家智库 > >

牛倩

作品数:2 被引量:3H指数:1
供职机构:运城学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

合作作者

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 1篇译本
  • 1篇译文
  • 1篇译者
  • 1篇英译
  • 1篇英译本
  • 1篇英语
  • 1篇英语语音
  • 1篇听说
  • 1篇听说能力
  • 1篇文化
  • 1篇文化背景
  • 1篇红楼
  • 1篇红楼梦
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译目的
  • 1篇《红楼梦》
  • 1篇《红楼梦》第...

机构

  • 2篇运城学院

作者

  • 2篇牛倩
  • 1篇王英杰

传媒

  • 1篇忻州师范学院...
  • 1篇长治学院学报

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2016
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
翻译中译者的主体过滤性对译文的影响——以《红楼梦》第三回的两个英译本为例被引量:1
2017年
翻译活动作为两种文化之间交流的桥梁,在跨文化交际中有着极其重要的作用。翻译的质量在某种程度上制约着跨文化交际的质量。而影响翻译质量的因素多种多样。本文以《红楼梦》第三回的两种最广为流传的两种译本作为素材,从不同的文化背景,译者的翻译目的及翻译观念,以及由于译者理解的偏差等方面着手,对影响翻译质量的因素进行了探究。从译者的主体过滤性出发,分析作为翻译活动主体的译者,由于自身的因素而对译文质量产生的影响。
牛倩
关键词:文化背景翻译目的
英语语音模仿对听说能力提高的现状分析被引量:2
2016年
听说技能作为英语学习过程中五项基本素质技能的前两位,在英语学习中具有重要的作用。在语言学习早期如果对语音有正确的学习,最后达到的语言能力就会比较高。在国内大部分地区的中小学阶段英语教学过程中忽视对听说能力的培养,导致大学阶段听说能力很难提高。在英语听说能力提高的过程中学好语音,搞清楚发音原理很重要,但同时对于模仿能力的发展也要有足够的认识和重视。
牛倩王英杰
关键词:英语语音听说能力
共1页<1>
聚类工具0