您的位置: 专家智库 > >

李婵

作品数:4 被引量:39H指数:3
供职机构:上海交通大学外国语学院更多>>
发文基金:国家社会科学基金国家留学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 4篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇周瘦鹃
  • 2篇话语
  • 1篇译本
  • 1篇语料
  • 1篇语料库
  • 1篇外交
  • 1篇现代汉语
  • 1篇话语标记
  • 1篇话语研究
  • 1篇基于语料
  • 1篇基于语料库
  • 1篇汉语
  • 1篇翻译风格
  • 1篇翻译研究
  • 1篇比类

机构

  • 4篇上海交通大学
  • 2篇曲阜师范大学

作者

  • 4篇李婵
  • 2篇秦洪武
  • 1篇胡开宝

传媒

  • 2篇外语教学
  • 1篇燕山大学学报...
  • 1篇外文研究

年份

  • 2篇2018
  • 2篇2014
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
翻译与现代汉语对比类话语标记使用的历时变化被引量:4
2014年
在现代汉语从成型到成熟的进程中,有外部因素参与其中,其中就包含翻译这种间接语言接触。长期以来,有关间接语言接触促动汉语变化的研究很少触及翻译引发的汉语篇章组织方式的变化。本文的研究表明,现代汉语较以前的旧白话更依赖话语标记,标记的使用形式也更丰富,这类变化较其他方面的变化更为明显,也更具解释力。本文聚焦对比类句首话语标记,探讨了翻译在现代汉语发展过程中所起的作用,研究表明,翻译通过选择性用法复制丰富了汉语标记语表达形式,是促动现代汉语变化的主要外因。
秦洪武李婵
关键词:现代汉语
国内外外交话语研究:问题与展望被引量:27
2018年
近年来,国内外学界从语言学、外交学和翻译学等视角较为系统地分析了外交话语的特征和属性,以及外交话语的构建、翻译与传播的原则、方法和路径等,取得了较为丰硕的成果。然而,不容忽略的是,外交话语翻译与传播的研究尚有较大的上升空间,外交话语构建研究的范围有待拓展,中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究有待加强。为此,未来学界将开展基于语料库的外交话语构建、翻译与传播研究,加强外交话语比较研究、外交术语翻译的规范化研究以及外交话语传播的研究,重点开展中国特色大国外交话语的构建、翻译与传播研究。
胡开宝李婵
基于语料库的周瘦鹃翻译风格研究被引量:6
2018年
基于多译本语料库,通过对比周瘦鹃译文与黄建人、张经浩、陶颖等人的现代重译本,探讨周瘦鹃的翻译风格。研究从词汇和句法两个层面出发,同时将1911年前汉语白话原创文学文本作为参照库,找寻原创文本对周瘦鹃翻译语言的影响。研究发现,周译本篇幅比现代重译本短,偏好口语化表达,关注女性人物刻画,多使用传统白话小说词汇,平均句段长也小于后者,长句段使用频率较低,趋近原创汉语的行文方式。研究还尝试从社会文化和译者个人层面解释周瘦鹃翻译风格的成因。
李婵
关键词:周瘦鹃翻译风格
周瘦鹃翻译研究述评被引量:3
2014年
论文从文本选择、翻译策略和译文影响三个方面,总结了过去20年来有关周瘦鹃翻译的研究。研究发现,有关周瘦鹃翻译的研究,宏观研究居多,微观研究偏少。译文中的一些具体的语言文化问题,如转述语、言说方式和章回体结构等的添增,都没有得到深入探讨。有的研究甚至直接用清末民初的翻译特征类比周译风格,没有注意到周译的独特性。有关周瘦鹃翻译的研究应更多得到经验数据的支持,以保证描写和解释的充分性。
李婵秦洪武
关键词:周瘦鹃翻译研究
共1页<1>
聚类工具0