您的位置: 专家智库 > >

郭琦

作品数:2 被引量:12H指数:1
供职机构:东北大学外国语学院更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇隐喻
  • 1篇隐喻结构
  • 1篇人文
  • 1篇人文关怀
  • 1篇诗歌
  • 1篇诗歌翻译
  • 1篇体裁
  • 1篇托马斯·品钦
  • 1篇品钦
  • 1篇关怀
  • 1篇汉译
  • 1篇翻译
  • 1篇弗洛斯特
  • 1篇《万有引力之...
  • 1篇《雪夜林边小...

机构

  • 2篇东北大学

作者

  • 2篇郭琦
  • 1篇王建平
  • 1篇李晓宁

传媒

  • 1篇东北大学学报...
  • 1篇理论界

年份

  • 1篇2008
  • 1篇2007
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
《万有引力之虹》的隐喻结构与人文关怀被引量:12
2008年
托马斯.品钦的后现代小说《万有引力之虹》中包含"火箭"、"性"、"彩虹"三个主要隐喻,其构成的隐喻结构成为小说主题要素的依托和潜结构,三个隐喻背后的神秘本体既相互制约,又相互映衬、相互影响,喻示着作者对后现代美国社会的深刻分析和冷静思考。通过对小说进行结构性分析的方法,可以透视品钦在"冷冰冰的叙述"中所蕴涵的人文关怀,在剖析美国社会现实的同时,也赋予我们一个审视当代世界的全新视角。
王建平郭琦
关键词:《万有引力之虹》托马斯·品钦隐喻结构人文关怀
浅谈“信、达、雅”原则在诗歌翻译中的应用——弗洛斯特诗歌《雪夜林边小驻》的汉译心得
2007年
诗歌的翻译要贯彻“信、达、雅”的原则,要对诗的内涵进行认真分析和准确把握。同时,要合理选择译文体裁和韵律。以美国诗人罗伯特.弗洛斯特(Robert Frost)的短诗《雪夜林边小驻》的翻译为例具体地说明上述原则的运用。
郭琦李晓宁
关键词:诗歌翻译体裁
共1页<1>
聚类工具0