您的位置: 专家智库 > >

刘雨

作品数:3 被引量:9H指数:1
供职机构:广西师范学院外国语学院更多>>
发文基金:广西研究生教育创新计划项目广西壮族自治区哲学社会科学规划云南省教育厅科学研究基金一般项目更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 1篇语言
  • 1篇语言策略
  • 1篇诗性
  • 1篇诗性语言
  • 1篇终结
  • 1篇相声
  • 1篇连贯
  • 1篇旅游景点名称
  • 1篇精神创伤
  • 1篇景点名称
  • 1篇话语
  • 1篇回忆
  • 1篇记忆
  • 1篇个案
  • 1篇个案研究
  • 1篇功能翻译
  • 1篇功能翻译理论
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇翻译理论

机构

  • 3篇广西师范学院

作者

  • 3篇刘雨
  • 2篇姚本标
  • 1篇胡图南

传媒

  • 2篇广西师范学院...
  • 1篇惠州学院学报

年份

  • 1篇2015
  • 2篇2014
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
不确定的现实,不可靠的记忆——对《终结的感觉》精神创伤的解读被引量:1
2014年
"精神创伤"指在经历了创伤性事件后所产生的破坏性情感效应,具有普遍存在性,可以用来界定和解释人和社会的性质。回忆和创伤是朱利安·巴恩斯《终结的感觉》中相互关联的元素。主人公在回忆中重新审视自我、发现自我,意识到自己对他人所造成的伤害,并进行深刻反思。"精神创伤"贯穿了作者的历史、时间和人生架构,为处于危机中的当代人提供了探寻生存意义的范式。
刘雨姚本标
关键词:精神创伤回忆
功能翻译理论视角下的广西旅游景点名称英译问题研究被引量:8
2015年
功能翻译理论产生于20世纪70年代的德国,其出现为翻译研究提供了全新的视角,对于景点的汉英翻译有着重要的指导意义和实用意义。在考察广西主要旅游景点英译的基础上,本文以功能翻译理论为切入点,分析了广西旅游景点名称英译问题,并提出了相应的翻译策略,以期规范旅游景点英译,推动广西旅游文化传播。
姚本标刘雨
关键词:功能翻译理论旅游景点名称翻译策略
相声话语中诗性语言的连贯策略研究——以相声《败家子》为个案研究
2014年
"诗性"是对创造力的哲学概括,而"诗性语言"其实就是充满创造性的语言。相声作为以语言为主要手段的喜剧性艺术,充分展示"诗性语言"的创造性是其实现娱乐目的的根本所在。文章从语篇连贯角度对当红相声演员郭德纲作品《败家子》中诗性语言的实现策略进行分析,解读连贯策略的语用运作机制,不仅能深化既有研究,也能拓展诗性语言的研究新方向。
胡图南刘雨胡辉
关键词:相声诗性语言
共1页<1>
聚类工具0