您的位置: 专家智库 > >

唐楷

作品数:5 被引量:2H指数:1
供职机构:四川外国语大学成都学院更多>>
相关领域:语言文字文学文化科学更多>>

文献类型

  • 5篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 5篇翻译
  • 3篇英语
  • 2篇英语本科
  • 2篇翻译教学
  • 2篇本科
  • 1篇意象图式
  • 1篇英译
  • 1篇英语翻译
  • 1篇语境
  • 1篇语录
  • 1篇语言
  • 1篇通达
  • 1篇图式
  • 1篇禅理
  • 1篇禅师
  • 1篇文学翻译
  • 1篇限界
  • 1篇话语
  • 1篇话语分析
  • 1篇翻译标准

机构

  • 4篇四川外国语大...
  • 1篇四川理工学院
  • 1篇四川外语学院

作者

  • 5篇唐楷
  • 1篇蒋华

传媒

  • 2篇外语教育
  • 2篇丝路视野
  • 1篇四川理工学院...

年份

  • 1篇2020
  • 1篇2019
  • 2篇2017
  • 1篇2005
5 条 记 录,以下是 1-5
排序方式:
界标对射体的限界以及“界”的差异——between的认知与翻译
2019年
认知域中侧重的区域存在有界与无界之别,依此可以简单建构BETWEEN的意象图式和详细识解其多种语义,并最终指导翻译实践和教学。射体位于两界标限定的区域内,即界标对射体的限界;无界界标限定的区域内的射体兼有两界标的属性。有界界标限定的区域内的射体不具有射体的性质,有界射体只占据区域内的部分空间,而无界射体延续至整个区域;射体、界标与界标限定的区域具有语境凸显差异;界标和射体的有/无界差异具有主观识解性。
唐楷
关键词:翻译
禅理通达——禅师语录英译的独特标准
2020年
禅宗本来不立文字又不着相,禅师语录的不同英语译本在细节方面差异明显,按照常规翻译标准,则难断对错。本文通过对唐代文远所记录、清末张子开点校的重要禅宗典籍《赵州录》的两个全本英语译文的比较研究,得出应该本着不离相又不着相的自我解放的禅宗要旨来评判英语译文,以是否达到此禅宗要旨作为其独特标准。
唐楷
英语本科翻译教学中英语-ly副词的认知视角
2017年
本文通过探讨英语 -ly 副词的翻译,以期实证认知语言学在英语本科翻译教学中的巨大解释力--哪怕是其很简单肤浅的运用亦莫不如此.
唐楷
关键词:翻译教学
英语本科翻译教学中翻译技巧的语言对比视角
2017年
翻译技巧教学是英语本科翻译教学的主要内容,如何让学生有效认识并尽快转化成学生的实践能力很重要.在语言对比视角下,技巧就是因语言差异而导致不能在相同的语言层面一一对应而产生,在保证含义兼顾功能的情况下,体现了英汉各种独特特征的翻译本身就是翻译技巧的最大体现,也是翻译技巧在翻译实践中的自觉运用.
唐楷
关键词:翻译技巧翻译教学
试论话语分析方法对翻译的启示被引量:2
2005年
翻译首先与语言有关,语言学总是有益于翻译。本文试图从话语分析角度一主题、语境、衔接与连贯等三方面探讨文学翻译的有关问题。
唐楷蒋华
关键词:话语分析文学翻译语境英语翻译
共1页<1>
聚类工具0