吕红波
- 作品数:4 被引量:16H指数:3
- 供职机构:北京师范大学外国语言文学学院更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学更多>>
- 汉英实物颜色词色系与来源对比被引量:4
- 2006年
- 汉语和英语中都有丰富的实物颜色词。汉语实物颜色词的色系分为红系、黄系、绿系、白系、蓝系、黑系、青系、紫系及其他9种,英语实物颜色词的色系分为红系、黄系、绿系、白系、蓝系、黑系及其他7种。汉英这些实物颜色词都来源于植物名称、动物名称、珠宝名称、金属或矿物名称、食物名称、用品名称、人与人体、自然现象等。
- 吕红波
- 关键词:色系
- 以十二生肖为例对比汉英动物词语被引量:7
- 2006年
- 汉语和英语中都有丰富的动物词语,但由于自然环境、历史文化背景和风俗习惯等的不同,经济生活、心理状态和对社会实践的观察等存在差异,看似相同的动物词语,常带有鲜明的民族文化特征。以汉民族熟悉的十二生肖为例,汉英动物词语的概念意义和内涵意义有三种对应关系:概念意义对应、内涵意义基本对应,概念意义对应、内涵意义不完全对应,概念意义不对应,内涵意义基本对应。
- 吕红波
- 关键词:十二生肖动物词语
- 汉语合成词与英语复合词构词类型对比被引量:3
- 2007年
- 汉语合成词主要有复合式、附加式和重叠式三种构词类型,而英语复合词常见的构词类型有复合法、词缀法和转换法。对比其异同可以发现:汉语和英语中都有复合法构词类型和利用词缀的构词类型;汉语重叠构词法在英语中没有完全对应的构词类型,但英语中有少量叠音构词及成对词与其有些相似;英语转换法则与汉语中的词的兼类相对应。
- 吕红波
- 关键词:英语复合词构词类型