您的位置: 专家智库 > >

李明远

作品数:1 被引量:0H指数:0
供职机构:西南科技大学学报编辑部更多>>
发文基金:国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇译本
  • 1篇梵语
  • 1篇汉译
  • 1篇汉译本
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译方式
  • 1篇《撰集百缘经...
  • 1篇NA

机构

  • 1篇西南科技大学

作者

  • 1篇陈秀兰
  • 1篇刘捷
  • 1篇李明远
  • 1篇刘昌富

传媒

  • 1篇桂林航天工业...

年份

  • 1篇2012
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
解读汉译本《撰集百缘经》对梵语过去发生之行为的翻译方式
2012年
佛教经典的翻译是中国翻译史上的第一次高潮,历经千年,其翻译方法、翻译模式、翻译理论对中国后世的翻译产生很大的影响。论文旨在解读汉译本《撰集百缘经》对于梵语原典Avadāna ataka中表示过去发生的动作行为的翻译方式,为中国佛经翻译史、佛经翻译理论提供新的梵汉对勘材料。支谦在翻译《撰集百缘经》时,使用了以下四种方式对译梵语过去发生的行为:一是通过汉语动词所构成的句子的顺序;二是使用"时间副词+动词";三是使用汉语表示完成的动词"已"、"讫"、"竟",将汉语的完成动词"已""讫""竟"放在持续性动词和非持续性动词之后;四是综合使用前三种方式。
陈秀兰李明远刘昌富刘捷
关键词:翻译方式
共1页<1>
聚类工具0