您的位置: 专家智库 > >

高艳红

作品数:21 被引量:34H指数:3
供职机构:北京印刷学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 16篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 13篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 9篇英语
  • 3篇隐喻
  • 3篇英汉
  • 3篇英译
  • 3篇文化
  • 3篇词语
  • 2篇视觉
  • 2篇思维
  • 2篇美语
  • 2篇贵族
  • 2篇贵族文化
  • 2篇汉语
  • 2篇翻译
  • 1篇短语
  • 1篇新语
  • 1篇性别歧视
  • 1篇意境
  • 1篇意象
  • 1篇隐喻功能
  • 1篇隐喻研究

机构

  • 15篇北京印刷学院
  • 12篇中国石油大学...
  • 1篇中国石油大学...

作者

  • 17篇高艳红
  • 12篇戴卫平

传媒

  • 5篇英语知识
  • 3篇广西社会科学
  • 2篇四川理工学院...
  • 2篇科教文汇
  • 1篇中国科技翻译
  • 1篇西南交通大学...
  • 1篇东北农业大学...
  • 1篇当代外语研究

年份

  • 3篇2014
  • 1篇2009
  • 1篇2008
  • 5篇2007
  • 6篇2006
  • 1篇2005
21 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
“视觉词”表“思维意”
2007年
英语中很多用来表示“视觉”的词往往可以用来表示“思维意识”活动,如:“Isee”就表示“I know”的意思。
戴卫平高艳红
关键词:思维意识视觉KNOW英语
“上、下”时间概念的英译
2006年
用“上”表以前的或较早的时间,用“下”表未来或较晚的时间,与用“前”表以前的或较早的时间,用“后”表未来或较晚的时间是相对应的,是基于人类共同的体验。英语里也有类似的现象(尽管不多),比如:We'll move the meeting up a week.(我们打算将会议提前一个星期);down through the age(世代传下去)。我们也发现英语里表向上位移的“up”可以表从现在到从前,例如:The custom may be traced up to the medieval times.(这种风俗可以追溯到中世纪),表向下位移的“down”可以用来从以前列现在或未来,例如:a story that has come down from medieval times(从中世纪流传下来的一个故事);His life and work will be remembered down through the ages(他的一生和业绩将世世代代一直为人们所铭记)。可见,征人类的观念里“上”表过去或较早的时间、“下”表未来或较晚的时间还是比较普遍的,只是在汉语里表现尤为明显。
高艳红戴卫平
关键词:英译英语翻译
美国总统与美语“总统”词被引量:1
2006年
美国英语中有不少与美国“总统”有关的词。本文探讨美语“总统”词的来源,并阐释其内涵。
戴卫平高艳红
关键词:美语总统
新词新语与新时期
2014年
语言和社会共变。改革开放以来,中国进入新时期,新的制度、新的体制、新的举措,现代人的新动作、新物质、新工具,汉语语言中的新概念、新思想都可以通过汉语新词语形象地反映出来。
高艳红母仕园
关键词:汉语新词语社会变革
英语造词与歧视女性
2007年
自公元5世纪盎格鲁-撒克逊人对英伦群岛入侵成功,英语至今已有1500多年的历史了。英语文字是英语民族文化的结晶和载体。它犹如一块化石,真实地记录了英语民族从古至今的物质生活和精神生活的全貌。剖析英语中女性词汇的构成,可以窥视到女性所遭受的歧视。
戴卫平高艳红
关键词:英语民族女性盎格鲁-撒克逊人造词民族文化文字
“大”“小”的英译
2006年
戴卫平高艳红
关键词:英译LITTLELARGEBIG英语
英国贵族体制及贵族文化刍议被引量:11
2007年
英国社会一直存在着明显的等级区分,这主要是由于贵族体制强大而持久的影响造成的。在英国历史上,贵族体制从未被彻底否定过。贵族体制及贵族文化对英国社会的影响主要体现在爵位等级与荣耀、爵位称谓的英式英语表达、贵族勋衔、爵位的比喻用法等方面。贵族文化已成为英国传统文化的重要组成部分。
高艳红戴卫平
关键词:贵族文化爵位
“意象”、“意境”与汉诗英译之配图被引量:1
2009年
汉诗以其独特的"意象"和"意境"美,成为中华文化的一朵奇葩。然而受中西方语言符号系统和民族文化心理等差别的影响,汉诗在语言代码转换后总会有"美"的缺损。而从符号学、意象与意境的美学渊源方面来研究配图对汉诗英译中"意象"与"意境"的传达之辅助作用,能更好地把汉诗之"意象"、"意境"美传达给目的语读者。
高艳红
关键词:汉诗英译意象意境符号学
语境顺应与语言的选择和解读被引量:1
2014年
语境顺应是指语境和语言之间需要不断相互适应,即不断作出相互选择。语言与语境之间的顺应关系是双向的,在语言使用过程中,一方面语言要顺应语境,即对话语发出者来说,运用语言表达思想感情时,要想表达得准确生动,除了遵循语言结构规则之外,还要注意语言策略的选择,运用一些巧妙的表达方式,从而使话语接收者产生共鸣并易于接受。另一方面语言也在改变和重塑语境,不同语境决定了词语的不同意义。语境对言语交际中某些语言现象可以起到帮助理解、辅助说明和补充意义的作用。理解话语意义只有依托相应语言环境才能得到确切解读。从语境顺应角度,通过语料分析如何运用语境进行语言选择和解读,旨在阐明语境在言语交际中对话语意义表达和理解的重要作用。
高艳红
关键词:语境
英语视觉词的思维隐喻被引量:2
2006年
视觉是人们获取客观世界信息的基本来源。英语中许多原本是对于视觉概念域的描述的词语,随着词义的引申和发展,都带有了与思维活动有关的隐喻意义。
戴卫平高艳红
关键词:视觉思维隐喻
共2页<12>
聚类工具0