您的位置: 专家智库 > >

戴聪腾

作品数:24 被引量:105H指数:6
供职机构:福建师范大学更多>>
发文基金:福建省教育厅社会科学研究项目福建省教育厅资助项目福建省教育厅B类科技/社科项目更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 24篇中文期刊文章

领域

  • 24篇语言文字

主题

  • 10篇英语
  • 8篇英汉
  • 8篇图式
  • 7篇隐喻
  • 7篇概念隐喻
  • 6篇意象图式
  • 5篇科技英语
  • 4篇婉语
  • 4篇委婉
  • 4篇委婉语
  • 4篇文体
  • 4篇文体特征
  • 4篇汉语
  • 4篇翻译
  • 3篇英汉差异
  • 3篇英汉委婉语
  • 3篇图式映射
  • 3篇空间隐喻
  • 3篇教学
  • 3篇方位隐喻

机构

  • 23篇福建师范大学
  • 12篇厦门理工学院
  • 2篇厦门大学
  • 2篇厦门华厦职业...

作者

  • 24篇戴聪腾
  • 14篇张聪义
  • 2篇王宇颖
  • 1篇郑丽芳
  • 1篇孙文缘

传媒

  • 3篇福建师范大学...
  • 2篇长沙大学学报
  • 2篇淮南师范学院...
  • 2篇福建医科大学...
  • 2篇厦门理工学院...
  • 2篇重庆工学院学...
  • 1篇佳木斯大学社...
  • 1篇青海师专学报
  • 1篇宁夏大学学报...
  • 1篇辽宁行政学院...
  • 1篇广西大学学报...
  • 1篇福建农林大学...
  • 1篇安徽理工大学...
  • 1篇外国语言文学
  • 1篇上海翻译
  • 1篇龙岩学院学报
  • 1篇重庆理工大学...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2012
  • 2篇2011
  • 1篇2009
  • 7篇2008
  • 2篇2007
  • 2篇2006
  • 2篇2005
  • 1篇2004
  • 1篇2003
  • 3篇2002
  • 1篇1992
24 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
中西思维方式差异对大学生英语写作的影响被引量:6
2004年
作者结合大学英语写作教学的实践,从词汇、句式和篇章三个层面分析中西思维方式差异对大学生英语写作的负面影响,以使学生能够从思维层面有效模仿,提高英语写作能力。
戴聪腾
关键词:英语写作教学大学生思维方式词汇
英汉委婉语对比及翻译被引量:4
2002年
委婉语是社会中长期存在的一种语言文化现象 ,本文从英汉语言特点及中西文化特色入手 ,探求英汉委婉语的差异所在。笔者在考虑到英汉委婉语不同的表达方式 ,彼此受到各自社会的人文属性的深刻影响 ,而且委婉语一般都同时具有本义和委婉义两重含义等种种因素后 。
王宇颖戴聪腾
关键词:委婉语翻译英语汉语
校企合作下的技能型、应用型翻译人才培养模式研究被引量:34
2016年
本文以福建泉州地区的部分高校创新翻译人才培养模式为例,从实践的视角研究校企合作从整体上推进高校翻译课程设置、实践基地、国际化实践平台、"双师型"、"教练型"队伍等各方面的建设。作者认为,以上这些举措,一方面创新教育理念、改革教学模式,全面地提升翻译人才的应用能力和实践能力,从而更好适应外贸新常态下社会对应用型翻译人才的新要求;另一方面,有效解决了学生与社会、企业无缝对接,对企业而言,缩短寻求合适翻译人才的时间,参与人才培养过程,并扩大企业的知名度;对学校而言,为学生提供和创造良好的机会和平台到企业实践甚至就业,真正做到人才培养以市场为导向,有一定的理论价值和实践意义。
孙文缘戴聪腾
关键词:校企合作
英、法、汉语构词途径的哲学思辨与对比被引量:3
2008年
从哲学视角和语义学出发对英、法、汉构词途径及其约定俗成的规则进行思辨性、交叉式的析比,辨明其间的异同之处,探寻英、法、汉语基本词的命名(构词)理据及其基本语义特征和语义拓展延伸路径,揭示不同语种语言发展的哲学奥秘,探索中西语言文化的普遍发展规律。
张聪义戴聪腾
关键词:汉语哲学思辨
“狮和虎”的英汉隐喻认知对比研究
2012年
根据莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论和意象图式理论,运用英汉语中"狮子和老虎"的相关语义拓展语料,对其图式映射进行了分析和对比。研究结果表明:"许多抽象概念结构部分源起于意象图式结构,抽象思维在一定程度上是隐喻思维"。
戴聪腾张聪义
关键词:概念隐喻意象图式图式映射
试论科技英语汉译技巧被引量:2
2008年
科技英语汉译时,除应考虑科技英语自身的文体特征与规律外,尚需遵循翻译理论的基本原则,善用各种科技英语汉译技巧。根据英、汉两种语言文化的特点及其差异,从科技英语的文体特征视角,结合汉译实例,分析并探讨了汉译中的变通/意译范畴及其12种常用技巧。
戴聪腾张聪义
关键词:科技英语文体特征英汉差异汉译技巧
科技汉英译法谈略被引量:3
2008年
科技汉英翻译时,除了必须考虑汉英两种语言独特的科技文体特征及其一般规律外,还应遵循翻译理论的基本原则,善于利用各种科技汉英翻译变通手段。根据汉英两种语言文化的特点及其差异,从汉英科技题材的文体特征出发,结合科技汉英翻译实例,分析并探讨了科技汉英翻译的基本方式与常用技巧。
张聪义戴聪腾
关键词:文体特征汉英差异
汉英委婉语的跨文化研究被引量:12
2003年
本文从三个方面论述汉英委婉语的跨文化交际研究的必要性 :委婉语的间接性 ;跨文化交际中委婉语运用的必要性 ;不同语言之间、不同文化背景下的委婉语存在差异的必然性。
戴聪腾
关键词:委婉语跨文化交际语境情感
科技英汉互译技巧比较研究被引量:4
2008年
科技英汉互译技巧比较研究应根据英、汉两种语言文化的特点及其差异,且从科技英、汉语言的文体特征视角出发,并结合互译实例来进行。从而我们也可以发现,在一般的科技英汉互译中既应遵循翻译理论的一般原则,也要考虑其独特的文体特征与发展规律。
张聪义戴聪腾
关键词:科技英语文体特征英汉差异互译技巧
英、法、汉语中的“UNDER/SOUS/下面”方位隐喻对比分析
2005年
隐喻不仅是一种语言现象,与人类语言的发展规律息息相关,而且更是一种认知现象,与人的思维方式和思维发展紧密相连。本文根据莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论和意象图式理论,运用英、法、汉语语料,对基本隐喻概念衍导出有关空间走向的方位隐喻词语“UNDER/SOUS/下面”进行对比研究,旨在探讨中、西不同文化对该词语意义产生和拓展的理据。
张聪义戴聪腾
关键词:概念隐喻空间隐喻意象图式
共3页<123>
聚类工具0