2024年12月19日
星期四
|
欢迎来到维普•公共文化服务平台
登录
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
彭蕾
作品数:
2
被引量:0
H指数:0
供职机构:
西华大学外国语学院
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
更多>>
合作作者
郑宇
乐山师范学院外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
英译
1篇
中国茶
1篇
中国茶文化
1篇
翻译
1篇
翻译技巧
1篇
茶文化
机构
1篇
西华大学
1篇
乐山师范学院
作者
1篇
郑宇
1篇
彭蕾
传媒
1篇
明日风尚
年份
1篇
2017
共
2
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
浅析中国茶文化英译技巧及方法
2017年
中西方文化交流日渐密切,极大地促进了中国传统文化的振兴与传播。作为一个重要的文化符号,茶深受大众的喜爱与关注。但考虑文化之间的差异,在英译过程中,为了更好地传递中国茶文化的魅力,又考虑目的语读者的文化背景和接受方式,译者在翻译过程中所选的翻译技巧十分重要。本文选取某些典型的茶名或诗词事例,简单分析直译加注释、音译加注释、意译等翻译技巧的应用,更好地向外传播中国的茶文化。
彭蕾
郑宇
关键词:
茶文化
英译
翻译技巧
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张