常蕾
- 作品数:4 被引量:5H指数:1
- 供职机构:中国社会科学院外国文学研究所更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:哲学宗教文学语言文字更多>>
- 福生(那提)——与玄奘同时代前往中国和真腊的密宗传播者
- 2017年
- 【译者按】此文系由先父林藜光用法文写就,并于1935年发表在法国巴黎《亚洲学报》(Journal Asiatique)第227期上。本人将此论著翻译成中文的过程中曾得到中国社会科学院外国文学研究所常蕾女士的多方帮助;除提供梵—汉译名外,她还查原典核对引文,并将文中所描写的佛教仪式用专业语汇转写成中文.
- 林藜光林希常蕾
- 关键词:陀罗尼曼荼罗
- 行至印度中途的《悉达多》被引量:4
- 2016年
- 1946年诺贝尔文学奖的获得者赫尔曼·黑塞毕生遵循"向内的道路",他的名著《悉达多》即是以小说的形式解析、表达自己内在的信仰。本文以其小说《悉达多》为核心,探讨黑塞对印度文化的认同与退缩。小说中无论是人物名称的命名,还是故事的主体架构,都渗透着印度气息;但是,解决黑塞精神危机的钥匙却另有出处。
- 常蕾
- 关键词:赫尔曼·黑塞佛教信仰
- 《无量寿经》经名探微被引量:1
- 2018年
- 从梵文来说,有大小两部不同的经典同名为Sukhāvatīvyūha(极乐庄严);汉文语境中,大小两部经典的古代汉译本都曾以《无量寿经》和《阿弥陀经》之名流传于世,且大本《无量寿经》数十个汉文译本的经名多有不同;敦煌文献中有一部经典虽然题为《大乘无量寿经》,但是与净土三经之一的《无量寿经》内容截然不同。本文辨析不同经名之间的联系和层叠,厘清同名异经、异名同经等情况,揭示大乘经典经名的复杂性。
- 常蕾
- 关键词:梵汉对勘
- 汉译佛典“[口父]咀”音义考——基于梵、汉、藏本和实地考察
- 2022年
- 中医药文献中的“[口父]咀”是指生药加工的一种方法。“[口父]咀”是动词,有“咬碎、切碎、捣碎”等多种含义,基本释义为“使碎、使破碎”等。“[口父]咀”也见于汉译佛经。以梵汉藏佛教文献对比为基础,考察“[口父]咀”一词的音与义,并深入探寻其所对译的梵语词汇在印度医典中的文化内涵。同时,将印度实地考察所见与文献互证,探讨“[口父]咀”概念在印度传统医药和生活实践中的存续与变异。
- 常蕾刘艺侠刘英华
- 关键词:汉译佛典《法华经》