您的位置: 专家智库 > >

付美艳

作品数:9 被引量:1H指数:1
供职机构:天津外国语大学更多>>
发文基金:天津市高等学校人文社会科学研究项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 9篇中文期刊文章

领域

  • 6篇文学
  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇涅克拉索夫
  • 3篇文学
  • 2篇语言
  • 2篇诗歌
  • 2篇诗歌语言
  • 2篇笔下
  • 1篇地主
  • 1篇多民族
  • 1篇多民族国家
  • 1篇多语
  • 1篇多语言
  • 1篇眼神
  • 1篇隐喻
  • 1篇映射
  • 1篇语言立法
  • 1篇语言平等
  • 1篇语言政策
  • 1篇源域
  • 1篇韵律
  • 1篇政府

机构

  • 9篇天津外国语大...

作者

  • 9篇付美艳
  • 1篇李迎迎
  • 1篇李梦雅

传媒

  • 1篇俄罗斯文艺
  • 1篇辽宁师范大学...
  • 1篇中国俄语教学
  • 1篇渭南师范学院...
  • 1篇文化创新比较...
  • 1篇边疆经济与文...
  • 1篇牡丹江教育学...
  • 1篇天津外国语大...
  • 1篇成都师范学院...

年份

  • 2篇2023
  • 2篇2022
  • 1篇2020
  • 3篇2018
  • 1篇2016
9 条 记 录,以下是 1-9
排序方式:
涅克拉索夫诗歌中的民间文学因素
2018年
涅克拉索夫诗歌中的民间文学因素是其创作必不可少的艺术特征之一,诗人广泛吸收并借鉴了民间文学的语言、韵律及其表现手法,并对它们进行了独特的艺术加工。通过分析涅克拉索夫诗歌语言的口语化特征、诗歌韵律的歌谣性特征、表现手法的形象性特征,进一步阐释诗人非同寻常的诗学风格,同时为中国学界的涅克拉索夫学提供一个新的研究思路。
付美艳李梦雅
关键词:涅克拉索夫民间文学诗歌语言诗歌韵律表现手法
论当代俄罗斯历史小说的文学传统与时代价值——以沃多拉兹金圣徒传记小说《拉夫尔》为例
2022年
俄罗斯当代著名作家叶·沃多拉兹金的长篇小说《拉夫尔》以人物传记的方式呈现了中世纪背景下主人公的精神成长之路。基于对古代俄语与古代俄罗斯文学的研究,作者在这部小说中融入了古代俄罗斯的语言和文化元素,使小说极具历史真实感。这种历史真实感主要表现在古今融合的叙事风格、具有宗教象征意义的人物形象和深刻浓厚的宗教观念上。作者通过对古代俄罗斯文学的借鉴与创新,以独特的方式表达了俄罗斯人对圣洁理想的追求,体现了当代俄罗斯人对民族文化中死亡、救赎与永恒话题的深刻思考。
阚文峰付美艳
萨尔蒂科夫-谢德林笔下的女地主形象研究
2022年
农奴制是19世纪俄罗斯社会发展的重要主题。同时批判现实主义文学关注社会问题,以反映社会矛盾为己任,因此地主与农奴的关系成为批判现实主义文学的创作来源。作为19世纪最重要的批判现实主义作家之一,谢德林擅长以白描的形式展示地主阶级的日常生活,以讽刺的手法揭露社会问题。谢德林笔下的女地主以骄横跋扈、冷漠自私的性格特征成为19世纪俄罗斯文学史上的典型形象。本文以谢德林笔下的经典女地主形象为研究对象,结合作者的亲身经历,将这些人物置于时代背景之下分析谢德林笔下女地主形象的时代内涵与文学意义。
阚文峰付美艳
关键词:农奴制批判现实主义
认知隐喻视角下的俄译研究——以2022年政府工作报告为例
2023年
在翻译过程中,原语文本脱离原语的认知世界和认知环境,转换进入译语的认知世界和认知环境,必然会受到译者认知心理和认知方式的限制,所以正确地理解原语的认知世界和认知环境是译者与原作者沟通思想、形成契合的重要前提。该文从认知隐喻视角探讨政府工作报告中出现的概念结构,采用定性与定量分析方法,分别从概念隐喻的三维度,即结构隐喻、本体隐喻、方位隐喻进行分析,并进一步总结不同隐喻特点及翻译方法,从认知隐喻视角探究翻译,研究隐喻的工作机制映射,总结出省略喻体、保留喻体、本体式翻译方法,旨为翻译实践提供更多思路,丰富概念隐喻实证研究。
陈秀清付美艳
关键词:认知隐喻映射源域目标域翻译方法政府工作报告
多民族国家的语言政策探析
2018年
语言问题是多民族国家政府制定国家政策时必须考虑的问题,语言政策制定不当往往会引起民族冲突,影响社会的安定与发展。多民族国家在制定语言政策时,首先必须符合本国实际,严格遵守民族平等、语言平等的原则。其次,多民族国家在制定并推行国语和官方语言时,应遵循多语言文化主义原则,它体现了对少数民族自身存在及语言文化权利的尊重与认可。第三,多民族国家在制定语言政策时应适当采取语言立法,保护少数民族的语言文化权利。
付美艳李迎迎
关键词:多民族国家语言政策语言平等语言立法
陀思妥耶夫斯基笔下的中国形象
2023年
通过运用文本分析法、归纳法、列举法对陀思妥耶夫斯基笔下的中国形象进行研究可知:其一,作家作品中的中国形象并非一成不变,而是随着时代的变化而变化。作家创作早期,继承了18世纪以来理想化的中国印象。创作中后期,受当时进步思潮影响,对中国现实落后的认识越发清晰,作品中多选取当时守旧麻木的典型中国人和中国物件作为创作素材;其二,作家很少直接描写中国,而是在作品中渗透中国元素,通过对中国式生活用品、中国式礼仪文化、“中国式”距离进行书写,展现其认知中的中国形象;其三,作家了解中国发展模式、中国政体和中国传统,旨在将中国发展的经验教训与俄国实际相结合,其作品中中国形象的变化书写是不同时期中国文化影响俄国社会观念的深层反映。
付美艳阚文峰
关键词:陀思妥耶夫斯基
论玛丝洛娃“斜睨”眼神下隐秘的内心世界
2020年
《复活》作为列夫·托尔斯泰世界观及宗教信仰发生根本转变时期的集大成之作,最集中地承载了“托尔斯泰主义”。托翁作为杰出的“肉体洞察力大师”,伴随着精神变化的过程,以其细腻的笔触和独到的艺术技巧对女主人公玛丝洛娃的“眼神”着重笔墨进行刻画。结合文本细读法与“心灵辩证法”认为,在作品中反复出现、分为三个不同阶段逐层递进、升华的玛丝洛娃“斜睨”的眼神这一细微面部表情下,折射出主人公隐秘复杂的内心世界。
聂蓉付美艳
关键词:玛丝洛娃内心世界《复活》
涅克拉索夫诗歌语言的民间特色
2018年
作为"真正的语言大师",涅克拉索夫由衷热爱朴素精确的民间语言。诗人主要继承了普希金开拓的诗歌事业,并且融会了不同风格的俄罗斯民族语言把诗歌语言加以丰富,力图使其为广大的劳动人民群众所喜闻乐见。他的诗歌语言朴实流畅,接近日常生活而又进退有度,更加注重与民间文学精神上的相互呼应。本文主要从口语化风格、歌谣性特征和形象化手法三个方面,分析涅克拉索夫诗歌语言的民间特色。
付美艳
关键词:涅克拉索夫民间语言
涅克拉索夫创作在中国的译介与研究被引量:1
2016年
中国学者对涅克拉索夫的译介与研究,经历了多次起伏的波浪式发展。研究者们不仅关注诗人作品的思想性,对其创作的艺术性也多有评析。本文主要梳理了中国学界对诗人涅克拉索夫的接受与解读,研究者们对诗人的研究兴趣并非一成不变,而是经历了高→低→高→低的动态发展。中国的"涅克拉索夫研究"若想取得新的突破,必须寻找新的研究视角,找到诗人作品与当代社会生活相关联的兴奋点。
付美艳
关键词:涅克拉索夫翻译文学中国学界
共1页<1>
聚类工具0