您的位置: 专家智库 > >

周双双

作品数:3 被引量:0H指数:0
供职机构:辽宁师范大学更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇修辞
  • 1篇修辞手法
  • 1篇手法
  • 1篇自然景物
  • 1篇猎人
  • 1篇猎人笔记
  • 1篇描写
  • 1篇描写手法
  • 1篇景物
  • 1篇科技文本
  • 1篇汉译
  • 1篇俄汉
  • 1篇俄汉翻译
  • 1篇俄语
  • 1篇翻译方法
  • 1篇翻译技巧
  • 1篇翻译原则
  • 1篇《猎人笔记》
  • 1篇笔记

机构

  • 3篇辽宁师范大学

作者

  • 3篇周双双
  • 2篇王庆

传媒

  • 1篇吉林广播电视...
  • 1篇才智

年份

  • 1篇2017
  • 2篇2016
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
浅析《猎人笔记》中自然景物的描写手法
2016年
《猎人笔记》一书是以大自然的美景来衬托农民的的淳朴善良,以此手法来抨击批判农奴制给农民带来的伤害。屠格涅夫笔下的自然是浑天而成的,是富有诗意的。本文通过运用拟人、比喻、通感这三种修辞手法来揭示大自然的旖旎风光与可爱可敬的人们。
周双双王庆
关键词:猎人笔记自然景物修辞手法
中国特色新词的俄译初探
2016年
语言是一个民族的文化缩影,本文主要从研究汉语新词的翻译方法入手,以翻译原则为基础,对近年来产生的具有中国特色的汉语新词的译法做了详细的分析。通过这些新词的翻译促进中国文化与其他民族文化的交流。
王庆周双双
关键词:翻译原则翻译方法
纽马克交际翻译理论视角下的俄语科技文本汉译实践报告——以Guratec散热器产品介绍翻译为例
改革开放以来,中俄两国贸易不断发展,使得俄汉语言的翻译活动越发地活跃起来。翻译人员接触到大量的科技类文本,该类文本具有较强的专业性和实用性。在对该类文本进行翻译时,要选择合适的翻译理论为指导,遵从科技类文本的翻译原则,选...
周双双
关键词:俄汉翻译科技文本词性转换翻译技巧
共1页<1>
聚类工具0