您的位置: 专家智库 > >

李悦

作品数:15 被引量:8H指数:1
供职机构:上海健康医学院更多>>
发文基金:国家大学生创新性实验计划更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学医药卫生更多>>

文献类型

  • 15篇中文期刊文章

领域

  • 9篇语言文字
  • 5篇文化科学
  • 2篇文学
  • 1篇医药卫生

主题

  • 8篇英语
  • 6篇教学
  • 5篇英语教学
  • 3篇大学英语
  • 3篇学人
  • 3篇医学人文
  • 3篇人文
  • 3篇课程
  • 3篇翻译
  • 2篇第二课堂
  • 2篇医护
  • 2篇医学生
  • 2篇院校
  • 2篇情境
  • 2篇中职
  • 2篇中职英语
  • 2篇文化交际
  • 2篇课堂
  • 2篇跨文化
  • 2篇跨文化交际

机构

  • 15篇上海健康医学...

作者

  • 15篇李悦
  • 1篇张倩
  • 1篇孙洁琼

传媒

  • 4篇英语广场(学...
  • 2篇科教文汇
  • 2篇英语教师
  • 2篇学园
  • 1篇卫生职业教育
  • 1篇海外英语
  • 1篇中国科教创新...
  • 1篇教育教学论坛
  • 1篇科技与创新

年份

  • 2篇2023
  • 2篇2022
  • 1篇2021
  • 1篇2020
  • 2篇2017
  • 2篇2016
  • 3篇2015
  • 1篇2014
  • 1篇2013
15 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
丰富的“两寸牙雕”:奥斯丁后期小说视角扩展被引量:1
2014年
简·奥斯丁后期小说在描写日常生活琐事和婚恋故事之外,也关注到了上层社会的变革、法国大革命、奴隶制等社会问题,这与其自身成长、家庭环境以及历史背景都有关联。本文以《曼斯菲尔德庄园》《劝导》《爱玛》三部作品为例,分析奥斯丁后期小说的视角扩展及历史原因,证明其作品具有一定的社会性和政治性。
李悦
关键词:《曼斯菲尔德庄园》《劝导》《爱玛》
新医科背景下医学生医文融合类创新创业实践研究——以2019—2022年上海健康医学院大创项目为例
2023年
要实现医文融合类创新创业项目从创意到创新、创业的跨越,需补齐团队及商业两个短板。高校应通过营造医学人文校园文化以激发医文融合创意灵感,加强创新创业师资队伍建设并鼓励医文导师合作指导,完善创新创业扶持体系以助力医文融合项目落地,最终实现医文融合类创新创业项目的提质增量。
李悦
关键词:创新创业
汉诗英译中情感的传递——以《闻官军收河南河北》四译本为例
2015年
情感是诗歌的本源,再现诗歌情感是翻译中的核心问题之一。该文以杜甫的《闻官军收河南河北》为例,从选词、音韵及句法三方面分析叶维廉、Burton Watson、Tony Barnstone及许渊冲的译诗在情感传递上的得失。在诗歌翻译中,意义和形式同样重要。译者只有在正确传达原诗语意的基础上,兼顾音韵的传递和句式的保留,才能使译诗读者获得与原诗读者相似的情感与审美体验。
李悦
关键词:诗歌翻译《闻官军收河南河北》情感传递
PBL教学法在中职英语第二课堂中的应用
2015年
PBL教学法要求教师营造现实情境,培养学生实际应用语言的能力。通过对PBL教学法在中职英语第二课堂中组织小组、设计问题、自主探究、展示成果、评价考核和总结反思六个环节的具体实践,阐述这一教学方法的教学效果以及实践反思。
李悦
关键词:PBL教学法第二课堂中职英语教学
基于OBE理念和BOPPPS模型的“医学人文英语”课程教学实践被引量:1
2023年
OBE理念和BOPPPS模型都主张以成果为导向,充分发挥学生的主动性,且以培养学生的综合能力作为教学目标。“医学人文英语”课程在OBE理念的指导下,将培养学生的专业英语听说能力、读写能力、创新探究能力和医学人文素养定为四大核心目标,在课堂实践中采用BOPPPS模型与混合式教学相结合的教学策略,以灵活多样的评价方式对学生的学习成果进行评价,助力培养复合型国际化医学人才。
李悦
关键词:专门用途英语
基于自媒体的医学科普平台建设——以WE-Medical Popularization平台为例被引量:4
2022年
简要分析了国内外医学科普发展现状,依托全国大学生创新创业训练计划项目"WE-Medical Popularization医学科普平台",研究借助自媒体开展医学科普平台建设的重要意义和具体途径。
俞锦张浩南马乐乐彭倩朱俊晖庄安琪李欣悦李悦
关键词:医学人文教育医学科普自媒体大学生创新训练
医学生跨文化交际能力构成及培养方案研究被引量:1
2017年
本文针对医学生跨文化交际的现状,结合国内外学者对跨文化交际能力的研究,研究了医学生跨文化交际能力的构成,并探索相应培养方案。
李悦
关键词:医学生跨文化交际
从生态翻译学视角评《一代宗师》的字幕翻译
2016年
生态翻译学理论提出,译者在翻译时应做到"多维度适应与适应性选择",这为电影字幕英译提供了全新的理论依据和实践方法。本文从语言、文化、交际三个维度对电影《一代宗师》的字幕翻译进行了研究,译者贾佩琳(Linda Jaivin)不但实现了语言形式的巧妙转换,且对影片中蕴含的中国文化以及台词中的交际意图进行了准确的诠释,不失为电影字幕英译的佳作。
李悦
关键词:生态翻译学《一代宗师》字幕翻译
中职英语第二课堂建设的实践与成效
2015年
中职英语第二课堂的建设旨在在传统课堂教学之外,为学生拓展学习内容和形式,鼓励学生采取自主学习、合作学习的形式切实提高日常英语应用能力。笔者在本文中从建设背景、建设途径、学生反馈和教师反思等方面论述了我校中职英语第二课堂的建设途径与成效。
李悦
关键词:第二课堂中职英语教学
医护情境跨文化交际语用失误分析研究
2017年
在多元文化背景下,医护人员需具备较强的跨文化交际能力才能与不同文化背景的患者、家属及同事进行专业而有效的沟通,而目前护理专业学生及在职护理人士的跨文化交际能力尚有待提高。本文从语用语言失误、社会语用失误及非语言语用失误三方面分析了医护情境跨文化交际失误及其产生原因。
李悦
关键词:语用失误跨文化交际
共2页<12>
聚类工具0