高泠
- 作品数:1 被引量:0H指数:0
- 供职机构:上海海事大学更多>>
- 相关领域:文化科学更多>>
- 汉译英实用技巧介绍(Ⅹ)——填充词的处理
- 2004年
- 为了使译文更加流畅自如,句内关系更加清晰,有时需要在句子中添加一些在语义上不甚重要的词,这些词可称为填充词(fill-in words)。在译文中加一些虚词,即副词、连接词等,能使之读起来更加流畅,可以更好地传达原文的内容和口气,提高了译文的质量。此外,有时还可添加一些不影响总体语义的实词,如动词、名词,使译文更加畅达。以下分别介绍英译文中的虚词填充词与实词填充词。
- 高泠王大伟
- 关键词:连接词翻译练习INFLATION资本联合TH