您的位置: 专家智库 > >

宋楠

作品数:9 被引量:6H指数:1
供职机构:长春师范大学更多>>
发文基金:吉林省教育厅科研项目吉林省社会科学基金更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇文化科学
  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇译作
  • 1篇英语
  • 1篇语言
  • 1篇语言特点
  • 1篇童趣
  • 1篇文学
  • 1篇文学作品
  • 1篇句子
  • 1篇句子翻译
  • 1篇教辅
  • 1篇教辅书
  • 1篇儿童
  • 1篇儿童文学
  • 1篇儿童文学作品
  • 1篇翻译策略
  • 1篇翻译作品
  • 1篇初中英语

机构

  • 2篇长春师范大学

作者

  • 2篇宋楠
  • 1篇李东霞

传媒

  • 1篇语文建设
  • 1篇海外文摘

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2017
9 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
儿童文学翻译作品童趣再现问题研究——以任溶溶译E.B.怀特儿童文学作品为例被引量:5
2017年
儿童文学面向的是年龄较小的幼儿,他们对文学的理解还不够深刻,所以儿童文学必然与成人文学不同。儿童文学一般在心理特点及认知能力上更贴近儿童的年龄特征,并在故事情节及语言应用上更具吸引力。童真是儿童文学的灵魂,翻译人员必须紧紧抓住儿童文学这一特点,从儿童的角度出发,用儿童易懂的语言还原原著,从而调动儿童的阅读兴趣。儿童不同于大人,其在心态、思维及语言等方面都与成人有较大差异。本文以E.B.
宋楠李东霞
关键词:翻译作品语言特点翻译策略
初中英语教辅中句子翻译存在的问题及解决策略
2021年
随着我国教育事业的不断发展,与教育相关的产业结构也发生了相应的变革。近些年来,教辅出版行业获得了蓬勃的发展。在本文中,简要介绍了初中英语教辅中句子翻译的现状,并根据其产生原因,提出了相应的解决策略,希望为从事翻译的人们及教育工作者提出宝贵意见。
梁金巍宋楠
关键词:初中英语教辅书句子翻译
共1页<1>
聚类工具0