您的位置: 专家智库 > >

刘国聪

作品数:3 被引量:7H指数:2
供职机构:上海理工大学外语学院更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇语料
  • 2篇语料库
  • 2篇语言
  • 2篇基于语料
  • 2篇基于语料库
  • 1篇英译
  • 1篇英译策略
  • 1篇用户生成内容
  • 1篇语言特点
  • 1篇语言特征
  • 1篇在线翻译
  • 1篇摘要翻译
  • 1篇质量管理
  • 1篇土木
  • 1篇土木工程
  • 1篇关键词
  • 1篇翻译策略
  • 1篇PDCA
  • 1篇PDCA循环

机构

  • 3篇上海理工大学

作者

  • 3篇高军
  • 3篇刘国聪

传媒

  • 1篇江苏外语教学...
  • 1篇上海理工大学...
  • 1篇疯狂英语(理...

年份

  • 1篇2019
  • 1篇2016
  • 1篇2015
3 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
基于语料库的土木工程论文摘要英译探析被引量:3
2016年
当前,对土木工程论文摘要展开的英译研究还不多。本文从中国知网(CNKI)和美国土木工程师学会数据库(ASCE)中各抽取120篇土木工程论文摘要作为语料,结合定量、定性的研究方法,从类符形符比、句长等来考查论文摘要在语言上的宏观特点;从词类、时态、语态和人称代词来考查论文摘要在语言上的微观特点,为土木工程论文摘要的英译提供相应策略。
刘国聪高军
关键词:摘要翻译土木工程语料库语言特点
基于PDCA的用户生成内容在线翻译质量管理被引量:4
2019年
用户生成内容的在线翻译质量好坏直接影响到读者的阅读体验。基于PDCA循环理论的四个阶段——计划(plan)、执行(do)、检查(check)和改进(action),结合用户生成内容的在线翻译实例,通过在上述阶段分别采取预翻译译文检测、术语管理、译前编辑和译后编辑等手段进行在线翻译质量管理,有效提升译文的翻译质量,并据此提出可操作的用户生成内容在线翻译质量管理流程图。
高军刘国聪
关键词:PDCA循环用户生成内容在线翻译
基于语料库的“中国关键词”英译策略探析
2015年
“中国关键词"是中国向国际社会解读、阐释中国核心话语体系的窗口和平台。本文基于白建语料库,结合定量、定性的研究方法,考察首批“中国关键词"英译文本的语言特征,并结合双语对应语料库检索,探究“中国关键词"中的某些核心词汇的翻译策略。
刘国聪高军
关键词:语料库翻译策略语言特征
共1页<1>
聚类工具0