您的位置: 专家智库 > >

胡文婷

作品数:5 被引量:6H指数:1
供职机构:南京医科大学康达学院外语系更多>>
相关领域:语言文字医药卫生文化科学更多>>

文献类型

  • 3篇中文期刊文章

领域

  • 3篇语言文字

主题

  • 2篇英语
  • 2篇教学
  • 2篇汉译
  • 2篇汉译英
  • 2篇翻译
  • 1篇英语教学
  • 1篇语境
  • 1篇语境因素
  • 1篇语块
  • 1篇教学研究
  • 1篇可行性
  • 1篇会话
  • 1篇会话含义
  • 1篇交际
  • 1篇汉译英教学
  • 1篇翻译教学
  • 1篇PBL

机构

  • 3篇南京医科大学

作者

  • 3篇胡文婷
  • 1篇张慧

传媒

  • 1篇中国市场
  • 1篇海外英语
  • 1篇哈尔滨职业技...

年份

  • 1篇2017
  • 2篇2015
5 条 记 录,以下是 1-3
排序方式:
语块视角下的汉译英教学研究
2015年
语块教学模式作为一种新型的教学方法,不仅能提高学生翻译的质量和速度,还能提高学生英语输出的信心,激发他们的兴趣。结合语块教学所取得的理论及实践成果,并将其与大学英语教学中的"汉译英"相结合,可全面提高学生的翻译水平,不失为一条切实可行的有效的教学途径。
胡文婷
关键词:语块翻译英语教学
语境因素与英语会话含义的理解
2015年
在日常生活中,人与人之间都要进行交流,语言是交流最重要的纽带,正确地理解对方语言的意义是非常重要的。而在交流时,由于各种原因人们常常会使用语言的会话含义,即言外之意。同时,会话含义的产生和理解与语境是不可分的,不同的语境因素对会话含义的产生又有一定的影响。因此,在不同语境中正确地理解会话含义是相当重要的。它直接关系着人类交流以及人际关系。在语境理论和会话含义理论的指导下,该文结合诸多实际生活中的例子分析了如何在语境中理解会话含义,阐述了正确理解言外之意的重要性。
胡文婷
关键词:语境因素会话含义交际
PBL理论在非英专汉译英教学中的可行性研究及应用设想被引量:1
2017年
我国对非英语专业学生语言输出能力的要求越来越高,体现在汉译英单个教学模块上尤为如此,传统的汉英单句翻译教学已经不能满足时代需要,亟待变革。文章尝试将PBL模式引入非英专汉译英教学,从其与语言学科的教学特点、培养能力的教学目标、翻译活动的基本特征、非英专汉译英教学需要等方面的关系论证其可行性,并将教学环节设定为选定项目、分组讨论、自主学习、成果展示和活动评价等五个基本步骤。
张慧胡文婷
关键词:PBL汉译英可行性
共1页<1>
聚类工具0