您的位置: 专家智库 > >

王向伟

作品数:3 被引量:1H指数:1
供职机构:广西师范大学更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字

主题

  • 2篇翻译
  • 1篇液体燃料
  • 1篇乙醇
  • 1篇有名
  • 1篇商标
  • 1篇商标翻译
  • 1篇生产工厂
  • 1篇生物质
  • 1篇生物质液体燃...
  • 1篇汽车
  • 1篇汽车商标
  • 1篇中外汽车
  • 1篇专有名词
  • 1篇纤维素乙醇
  • 1篇名词
  • 1篇经济可行性研...
  • 1篇翻译策略
  • 1篇车商

机构

  • 2篇广西师范大学

作者

  • 2篇王向伟

传媒

  • 1篇海外英语

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2014
3 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
试论中外汽车商标翻译若干问题
2014年
汽车商标的翻译拥有其自身的特性,一般有三个方面特征,即语音特征、韵律特征、词汇特征和含义特征。翻译汽车商标时我们应该坚持真实性、准确性和优雅的原则,在翻译中国汽车商标时,应多取发音翻译方式、巧取造词翻译方式、注意字对字的翻译方式、慎用音译翻译方式,下面就中外汽车商标的翻译问题作一探讨。
王向伟
关键词:汽车商标翻译
《泰国生物质液体燃料和木质纤维素乙醇生产工厂的经济可行性研究》翻译实践报告
21世纪初期,人类社会已达到了空前发达的文明。伴随着信息技术和各类高精尖技术的不断面世,越来越多的新兴科技开始在人们的生产生活当中崭露头角。能源作为与人类关系最为密切的四大工业要素之一,其在我们日常生活中的重要地位自然不...
王向伟
关键词:翻译策略专有名词
共1页<1>
聚类工具0