您的位置: 专家智库 > >

孙伟

作品数:7 被引量:49H指数:4
供职机构:曲阜师范大学东方语言与翻译学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 2篇课程
  • 2篇教学
  • 1篇意识形态
  • 1篇译者
  • 1篇语境
  • 1篇语篇
  • 1篇语篇连贯
  • 1篇情景语境
  • 1篇全球化语境
  • 1篇专业外语
  • 1篇外语
  • 1篇文化语境
  • 1篇衔接机制
  • 1篇连贯
  • 1篇连贯性
  • 1篇伦理
  • 1篇伦理研究
  • 1篇教育
  • 1篇教育理念
  • 1篇课程结构

机构

  • 6篇曲阜师范大学

作者

  • 6篇孙伟

传媒

  • 3篇北京第二外国...
  • 1篇滨州师专学报
  • 1篇兰州教育学院...
  • 1篇枣庄学院学报

年份

  • 1篇2015
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2007
  • 1篇2004
7 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
“复语型”专业外语人才培养模式探究被引量:7
2015年
当下,国际交流呈现出多边互动的态势,社会对外语人才的需求也逐渐呈多元化趋势,熟练掌握两门及以上外语的"复语型"专业外语人才的需求日益升温,与之相关的教学实践探索和理论研究成为高校专业外语教学改革的重要内容之一。本文旨在对近年来国内外关于"复语型"专业外语人才培养的相关理论研究与实践探索加以梳理,并分析该领域研究的着眼点及研究趋势。
孙伟
全球化语境下的翻译伦理研究被引量:9
2010年
翻译活动作为跨文化语境中的人类决策活动,必然要受社会规范的制约,遵循有关道德价值观念体系的种种预设。反思中西译学研究中翻译伦理的发展演进历程,可以看出历史上不同文化环境中翻译伦理的观念演化深受当时主流哲学伦理思潮的影响。在当今全球化语境下,探讨翻译伦理研究的焦点问题具有积极的理论价值与现实意义,将有助于深化对翻译本质的认识。
孙伟
关键词:全球化语境翻译伦理
意识形态与译者的话语权力被引量:1
2007年
翻译是两种语言之间文化信息交流的社会实践活动,在这一过程中,译者所拥有的话语权力不可避免地要受其所属意识形态的支配和制约。在此笔者运用福柯的“话语”和“话语权力”理论从译者的文本选择、翻译策略两个方面探讨意识形态对译者话语权力的影响。
孙伟
关键词:意识形态话语权力译者
基于CBE教育理念的MTI课程体系的构建被引量:3
2012年
翻译硕士(MTI)专业学位研究生教育旨在培养应用型、实践性、职业化翻译专业人才,是翻译职业化教育的新起点。为实现这一教育目标,必须构建全新的课程理念。能力本位教育CBE(Competence Based Education)模式以全面分析职业角色活动为出发点,以提供产业界和社会对培养对象履行岗位职责所需要的能力为基本原则,强调学员在学习过程中的主体地位,其核心是如何使学员具备从事某一职业所必需的实际能力。本文旨在探讨CBE这一现代教育理念对我国新兴的MTI教育课程体系构建的借鉴意义,以期推动MTI教育事业的全面、健康发展。
孙伟
关键词:MTI课程体系
解读《高等学校翻译专业本科教学要求》(试行)——对构建复合应用型翻译专业人才培养模式的思考被引量:25
2011年
构建创新型的人才培养模式是目前发展高等教育的关键性问题之一。本文对《高等学校翻译专业本科教学要求》(试行)进行了认真解读,在理论和实践两个层面上,分析了复合应用型翻译专业人才的基本能力构成要素和培养模式的基本内涵,对目标定位、课程结构、教学模式、评价体系等翻译本科专业学科建设中的几个关键问题进行了探讨,以期对翻译本科专业教学健康发展提供有价值的理论参照。
孙伟
关键词:课程结构教学模式
论语篇连贯的显性和隐性衔接机制被引量:4
2004年
语篇应该具有连贯性,语篇连贯是依靠语篇衔接关系建立起来的。实现语篇连贯的衔接机制有显性和隐性之分,其中显性衔接是实现语篇连贯的主要手段,而隐性衔接则是实现语篇连贯的不可缺少的方式。二者相间使用,相互补充,促成整个语篇连贯的建立。
孙伟
关键词:语篇连贯性情景语境文化语境
共1页<1>
聚类工具0