刘晓晖
- 作品数:31 被引量:42H指数:4
- 供职机构:大连外国语大学更多>>
- 发文基金:辽宁省社会科学规划基金辽宁省教育厅高等学校科学研究项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学经济管理更多>>
- 双语平行语料库驱动下的商务英语翻译教学模式构建被引量:4
- 2018年
- 随着经济全球化的发展,商务英语翻译作为经济全球化交流的媒介,其发展作用日益凸显,因此对于商务英语翻译的教学尤为重要。双语平行语料库属于英语翻译语料库中的一个种类,一般情况下是用一种语言文本与其相对应的外文文本相互组合而形成的语料库,通常是被用来研究双语词典编撰、自动翻译、翻译教学以及对比研究等翻译教学。因此在双语平行预料库的驱动下,参考借鉴建构主义各个学派的教学理论,以相关理论为基础,从教学目标、教学设计、教学内容以及教学评价等相关方面进行商务英语翻译教学模式的构建。
- 许丹刘晓晖
- 关键词:商务英语翻译教学模式
- 汉学家韩南俗语英译行为研究被引量:3
- 2021年
- 文章通过聚焦韩南《十二楼》《无声戏》和《明朝爱情故事》3部明清短篇小说译本,以搜集的171条俗语译例为基础,以译者行为批评理论为观照,从"求真—务实"连续统评价模式出发,解析韩南的翻译动因、读者意识和兼容思维等"翻译外"行为,对其俗语求真与务实翻译的影响。研究结果显示,韩南翻译的内外行为皆对译本生成起到重要作用,在英译俗语时表现出鲜明的文化认同立场。本文对解读译者"翻译外"行为与"翻译内"行为的深度联系、审视汉学家译者在中国文化"走出去"发挥的作用具有重要意义。
- 郭兴莉刘晓晖
- 迷失的在场与实存的缺席——阿莉·史密斯《纵横交错的世界》中存在的模糊性被引量:1
- 2018年
- 对人的存在问题的追问和思考是永恒的主题,在《纵横交错的世界》中,阿莉·史密斯精心构建了一幅后现代混沌生存图景。从哲学"在场""不在场"理论的角度对作品进行解读与阐释,从不在场的在场性、在场的不在场性和两者的生存困境三个维度展现现代人在后现代场域中的生存困境,揭示出人的存在的模糊性,表达了史密斯对后现代视域下人类生存状态的深切关注。
- 周姝彤刘晓晖
- 关键词:在场不在场
- 古代纪时制度英译的价值取向与文化认同——基于韩南清代小说译本的研究被引量:3
- 2020年
- 中国古代纪时制度承载了中华文明的演变轨迹,翻译时既要考虑古今有别,又要顾及中外差异,常常涉及价值取向与文化认同问题。从"同化"与"保留"翻译价值取向出发,通过考察汉学家韩南六部清代小说译本的古代纪时制度译例语料,可以发现译者在两极取向之间的倾向程度及处理方式,反推韩南对中国古代纪时制度的认同态度,揭示汉学家译者对不同文化元素的选择立场,客观定位汉学家译者在中国文化"走出去"中的作用。
- 刘晓晖朱源
- 关键词:文化认同
- 阿莉·史密斯《当女孩遇上男孩》中的性别解码被引量:3
- 2015年
- 依据德里达性别解构理论和朱迪斯·巴特勒的性别操演理论,从性别气质的"变异"归宿、性别取向的"灰色地带"和性别无界与真爱跨界三方面分析阿莉·史密斯小说《当女孩遇上男孩》中的性别模糊化和性别消解现象,指出史密斯的性别理念解构了刻板性别气质和性别二元建构,传达了性别气质多元化和性别多样性的信息,揭示出作者质疑异性恋霸权和颠覆性别二元建构的态度。
- 刘晓晖李晖
- 20世纪以来海外汉语文学典籍英译概览
- 本文综述、简评了20世纪以来海外译者对于汉语文学典籍英译所做出的贡献,力求宏中见微、微中窥质,呈现该领域的新视野。按照其自身的发展脉络,本文将此间的译著划分为5个发展阶段,即1910—1919酝酿期、1920—1929小...
- 朱源刘晓晖周小琴
- 文献传递
- “浅处见才”:韩南明清通俗小说翻译原本选择的偏爱价值考略被引量:4
- 2020年
- 译者的偏爱价值与其翻译选择行为密切关联。本文从汉学家派屈克·韩南明清通俗小说翻译的原本选择出发,解析韩南在汉学研究中形成的偏爱价值如何对其翻译行为产生影响。研究发现,"浅处见才"是韩南翻译原本选择的偏爱价值之源,在此主导下构成的四大偏爱价值--独创价值、隐性价值、关联价值和娱乐价值--是决定翻译原本选择的重要因素。在此基础上,情感与理性的共谋确保了偏爱价值对原本选择期待的高效满足。以偏爱价值为视野审视翻译原本的选择问题对于拓宽与加深对韩南的认识,揭示汉学家译者双重身份的互为作用,解密汉学家的译介意图及目的有着重要意义。
- 刘晓晖朱源
- 关键词:翻译行为明清通俗小说
- 中油测井公司的国际化战略
- 刘晓晖
- “否定”的诱惑:试析巴塞尔姆《白雪公主》的召唤结构
- 2014年
- 唐纳德·巴塞尔姆的《白雪公主》是后现代主义文学的主要代表之一。该小说独特的叙事方法与巧妙的人物塑造模式为读者留下许多等待填补的"空白"与"未知",形成强大的召唤结构。这种审美效果不断否定了读者的先在审美经验,促使读者对文本进行重构与再创造。强大的召唤结构使得这部小说像一坛佳酿,历久不衰、悠远留长。
- 刘晓晖郭佳慧
- 关键词:《白雪公主》接受美学召唤结构
- 派屈克·韩南的翻译价值思维管窥--以晚清小说《风月梦》的英译为例被引量:11
- 2017年
- 派屈克·韩南以汉学家的敏锐思维和翻译家的独到慧眼重估了明清言情小说的价值,从而引发了对中国通俗小说价值的重新界定和译本价值建构的重新思考。韩南的翻译在原本选择、价值评价、意义阐释、文化转换和文本创生等方面呈现出不拘一格的价值思维,体现出译者价值思维与译本价值构建之间的密切关联性。本文以《风月梦》的英译本为例,管窥韩南翻译中体现的三大价值思维——学术偏爱、文化保留和客体主体化,旨在揭示价值思维对原本客体的价值重估与构建的直接影响,同时证明译者的价值思维能为译本的流传提供价值导引。
- 刘晓晖朱源
- 关键词:典籍英译价值思维价值重估