您的位置: 专家智库 > >

朱欣然

作品数:1 被引量:0H指数:0
供职机构:宁波大学外语学院英语系更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 1篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字

主题

  • 1篇演出
  • 1篇艺术演出
  • 1篇语言
  • 1篇海报
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译策略
  • 1篇促销

机构

  • 1篇宁波大学
  • 1篇浙江万里学院

作者

  • 1篇崔振峰
  • 1篇郑秀蕾
  • 1篇朱欣然

传媒

  • 1篇现代语文(下...

年份

  • 1篇2015
1 条 记 录,以下是 1-1
排序方式:
香港艺术演出海报中促销型语言的翻译策略研究
2015年
香港文艺演出双语海报上汉英双语的语言地位不是对等的,中国本土节目的英译策略倾向于将原文处理成符合英语语言文化下消费者的偏好和价值观的文本,这是典型的归化策略,弱化了汉语及其文化的地位。在把英语艺术节目翻译成汉语时,多采用增译和音译的方法。如:直接把"ballet"音译成"芭蕾","tango"音译成"探戈"等,这是典型的异化策略,把西方文化中的"他者"特性保留在了汉语译文中,又把西方的价值观附加到汉语译文中,强化了英语及其文化的强势地位。虽受制于商业演出门票促销的需要,但双语海报的翻译策略不同。
朱欣然崔振峰郑秀蕾
关键词:艺术演出翻译策略
共1页<1>
聚类工具0