赵海萍
- 作品数:29 被引量:26H指数:3
- 供职机构:宁波大学科学技术学院更多>>
- 发文基金:宁波市教育科学规划课题浙江省留学回国基金国家社会科学基金更多>>
- 相关领域:文学语言文字文化科学艺术更多>>
- 《爱玛》中的现实主义因素分析
- 2018年
- 《爱玛》是简·奥斯汀在文学上达到新高度的作品。小说中她以独特的女性视角描绘了19世纪英国祥和浪漫的小城镇生活。在简·奥斯汀的笔下,男女情爱始终是其作品的核心,在《爱玛》中也是如此,并且结局温馨美好,每个人都找到了自己的真爱,然而浪漫的爱情故事下弥漫着现实主义的气息。在小说中,奥斯汀运用现实主义手法客观描述了当时英国社会的真实状况。本文将从阶级意识、婚恋观、女性的角色地位等方面探讨《爱玛》中的现实主义因素。
- 汤佳琦赵海萍
- 关键词:奥斯汀现实主义阶级意识婚恋观
- 巴赫金对话理论视角下《狄更斯的恩情》的话语分析被引量:1
- 2020年
- 本文基于巴赫金对话理论,对赛珍珠的散文《狄更斯的恩情》分析后发现,该作品从内容到结构都充满了对话性。透过主人公内心的微型对话,可以看出作者对精华与糟粕并存的中华文化的纠结情感;透过中华文化与西方文化的大型对话,可以看出作者对中西文化对话与交流的不懈努力,但也可以看到西方文化带给她的优越性,使她无法公正评价中华文化的事实。本文希望通过分析语篇中的对话,揭示“狄更斯的恩情”之于赛珍珠的重要意义。
- 章淼超赵海萍
- 关键词:巴赫金
- 从接受美学角度看小说政策性语言的翻译策略——莫言《蛙》葛浩文译文评析被引量:2
- 2017年
- 《蛙》是一部以计划生育为题材的小说,本文从接受美学角度分析该作品葛浩文译文所有政策性语言,从中选取典型例子,考察译文是否满足读者的期待视野,是否创造了读者与文本的视域融合,如何做到将文本中的"空白点"具体化,归纳总结葛氏译文中所用直译、意译的翻译策略与转换、替代、增译、省译、正说反译等翻译技巧,期望能为小说中政策性语言的翻译提供些许启示。
- 刘聪聪赵海萍
- 关键词:翻译接受美学《蛙》
- 英语儿童读本在早期英语教育中的作用——以莎士比亚儿童读本为例
- 2021年
- 该文基于克拉申的第二语言习得理论和皮亚杰的认知发展理论,以莎士比亚儿童读本为例,分析英语儿童读本的特点,讨论英语儿童读本在早期英语教育中使用的意义和应用的策略。研究发现,英语儿童读本在儿童英语语言认知发展、英语语言习得和文化素养的提高等方面都有促进作用,并提出了几点英语儿童读本辅助早期英语教育的应用策略。
- 林嘉欣赵海萍
- 关键词:英语教育早期教育莎士比亚
- 从目的论看电影《时时刻刻》的字幕翻译
- 2021年
- 在新兴媒体蓬勃发展、跨文化交际频繁的大背景下,影视作品成为国家文化软实力的一大体现,影视翻译作为新时代的产物顺势而生。近年来国外电影纷纷引进中国,对字幕翻译的诉求也不断扩大,目的在于实现文化上的互通有无,领略异国风韵。该文以电影《时时刻刻》为研究对象,以目的论为理论依托,通过对该电影字幕翻译个例分析,发现目的论三原则能分别为电影字幕的时空、语境、文化差异三个制约因素提供解决策略。
- 陈慈爱赵海萍
- 关键词:翻译目的论电影字幕《时时刻刻》
- 《达洛卫夫人》中的蒙太奇
- 2022年
- 本文以蒙太奇手法为理论框架,探析意识流小说《达洛卫夫人》中蒙太奇手法所发挥的作用,以展示伍尔夫的写作意图和小说主题。笔者研究发现,伍尔夫借用平行蒙太奇、心理蒙太奇和对比蒙太奇手法塑造人物的性格,并批判了当时的英国社会和人性的冷漠。希望本文能为解读其他文学作品提供借鉴。
- 王怡瑾赵海萍
- 关键词:《达洛卫夫人》蒙太奇
- 艾米莉·狄金森的反“他者”女性主义思想被引量:4
- 2010年
- 艾米莉·狄金森并未真正受到女性主义运动及其思想的影响,但从女性主义角度考察她的诗歌,可以发现,女性身份、女性自我意识等在其名誉、死亡、爱情、婚姻等主题中均有明显体现,其创作抛弃了女性在男权社会中的"他者"身份,早已具有后现代女性主义的思想精髓。
- 赵海萍
- 关键词:狄金森女性主义诗歌
- 从目的论看《金陵十三钗》汉语字幕俗语英译
- 2019年
- 目前国内对于翻译目的论、中文电影字幕英译和汉语俗语的英译研究都呈上升趋势,但将三者结合、基于翻译目的论对中文电影字幕中俗语的英译研究似尚未见。本文从翻译目的论入手,探讨电影《金陵十三钗》汉语字幕中俗语的英译所遵循的原则,发现影视字幕中俗语英译可行的策略有简化、套译等。这些方法可为中文影视作品字幕中俗语英译的实践和研究提供借鉴。
- 王诗忆赵海萍
- 关键词:翻译目的论影视字幕《金陵十三钗》俗语
- 世界英语理论观照下的唐诗《古风·天津三月时》庞德英译
- 2018年
- 随着英语广泛传播,在世界各地衍生出许多变体,世界英语理论的重要性日益突出。本文基于世界英语理论,从标准英语和英语变体的角度,就庞德的《古风·天津三月时》英译展开研究,旨在促进古诗英译工作的发展。研究发现:诗歌意象翻译应向标准英语看齐,典故翻译应尊重英语变体的文化诉求。
- 林晓敏赵海萍
- 关键词:世界英语标准英语英语变体
- 基于文化交流的人才培养模式探索被引量:2
- 2021年
- 在“一带一路”和构建人类命运共同体的背景下,世界各国之间的文化交流更趋频繁与深入,基于文化交流的人才培养模式探索显得格外重要。高校文化类课程的教学,在文化交流人才的培养中起着非常重要的作用,但文化类课程传统的教学模式难以适应文化交流人才的培养,亟需改革。从提高文化交流实际能力提高的要求出发,对文化类课程采取反向设计、转变课程教学目标、改革课堂教学和课程考核方式方法等措施,改变文化交流人才的培养模式,才能更好地培养具有国际化视野的文化交流人才。
- 赵海萍刘继华
- 关键词:文化交流教学模式