您的位置: 专家智库 > >

祝军

作品数:7 被引量:15H指数:3
供职机构:长江大学外国语学院更多>>
相关领域:语言文字文化科学政治法律更多>>

文献类型

  • 5篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 5篇语言文字
  • 1篇政治法律
  • 1篇文化科学

主题

  • 4篇文化
  • 4篇文化内涵
  • 4篇词汇
  • 3篇动物
  • 3篇汉语
  • 3篇翻译
  • 2篇动物词
  • 2篇动物词汇
  • 2篇词汇翻译
  • 1篇大学英语
  • 1篇大学英语听力
  • 1篇形容
  • 1篇形容词
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉动物词
  • 1篇英汉动物词汇
  • 1篇英语
  • 1篇英语听力
  • 1篇支书
  • 1篇社会

机构

  • 5篇长江大学
  • 2篇华中师范大学

作者

  • 7篇祝军
  • 3篇张沙林

传媒

  • 2篇郧阳师范高等...
  • 1篇科技英语学习
  • 1篇黄石教育学院...
  • 1篇读与写(下旬...

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2015
  • 1篇2007
  • 3篇2004
  • 1篇2003
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
大学英语听力线上教学模式构建分析
2021年
大学英语是高等教育必修课之一,它对于学生的综合能力有一定的要求,目前大学生英语听力水平普遍较低,听力教学影响了英语教学的整体效果。本文以大学英语听力教学的现状作为切入点,对大学英语听力线上教学模式构建进行三方面的分析,通过线上教育前的引导,线上教育听力的培养和线上教育后的复习进行论述。
祝军
关键词:大学英语教学模式
从跨文化交际学的角度探讨英汉动物词汇文化内涵的异同与翻译
美国社会语言学家C·恩伯说:'一个社会的语言能反映与其相对应的文化,其方式之一则表现在词语内容或词汇上.'英汉两种语言中语义间的关系表现在很多方面,在语言的各要素中,词汇是其基本要素.语言词汇是最明显的文化信息载体,各种...
祝军
关键词:跨文化交际动物词汇翻译文化内涵文化负载词
文献传递
“名词+形容词”构成的复合形容词
2007年
祝军
关键词:复合形容词
汉语和英语动物词汇文化内涵差异浅谈被引量:7
2004年
动物具有显著特征,英、汉语言中对这些特性看法总体相同,因此无论是汉语还是英语,大多数词汇含义都是相同或相近的。但是,由于不同的文化背景,对同一动物词产生不同的联想,对同一动物词赋予不同的文化内涵,通常一种动物的概念意义完全相同,而其文化内涵却有明显差异、相互矛盾甚至意义相反。动物词汇常带有鲜明的民族文化特征,部分动物词具有不同的褒贬含义,因此,英、汉两种语言使用和翻译中,应该注意到该词的文化内涵,避免出现歧义。
张沙林祝军
关键词:汉语文化内涵词汇动物
乡村治理变迁中的村支书——S村的表达
改革至今,中国农村社会发生了巨大变化,伴随社会发展的农村社会治理也发生了重大变迁,因此对村治变迁中的研究也成为了学术界的热点问题。本文以村治变迁中的村支书作为切入点,以改革开放以后村支书的产生方式和承担角色的变化为研究视...
祝军
关键词:乡村治理村支书角色转换社会变革
文献传递
具有文化内涵的动物词汇翻译浅谈被引量:3
2004年
英、汉语言中,动物词汇常发生语义重叠现象,即词汇对应关系。但是,由于英、汉两民族长期生活在不同的文化背景中,对同一动物词产生不同的联想而赋予不同的文化内涵,因此,英、汉两种语言中,通常会出现一种动物的概念意义完全相同,其文化内涵却有明显差异、相互矛盾甚至意义相反的情况。因此,英、汉语翻译中,应该充分考虑动物词汇的概念意义与文化意义的异同,以便正确传译动物词汇的文化内涵。
张沙林祝军
关键词:汉语文化内涵词汇翻译动物
具有文化内涵的动物词汇翻译浅谈
2004年
英、汉语言中,动物词汇常发生语义重叠现象,即词汇对应关系。但是,由于英、汉长期生活在不同的文化背景中,对同一动物词汇产生不同的联想,同一动物词汇被赋予不同的文化内涵,因此,英、汉两种语言中,通常会出现这样的情况,即一种动物的概念意义完全相同,而其文化内涵却有明显差异,相互矛盾甚至意义相反。因此,英、汉语翻译中,应该充分考虑动物词汇的概念意义与文化意义的异同,以便正确传译动物词汇的文化内涵。
张沙林祝军
关键词:汉语文化内涵词汇翻译动物
共1页<1>
聚类工具0